"to be presented to the" - Translation from English to Arabic

    • الذي سيقدم إلى
        
    • التي ستقدم إلى
        
    • لتقديمها إلى
        
    • الذي ستقدمه إلى
        
    • المقرر تقديمها إلى
        
    • لعرضها على مجلس
        
    • الذي سيعرض على
        
    • المزمع تقديمه إلى
        
    • المقرر تقديمه إلى
        
    • المقرر عرضها على
        
    • سوف تقدم إلى
        
    • التي ستعرض على
        
    • الذي سيُقدم إلى
        
    • يُقدم إلى
        
    • من المقرر أن تعرض على
        
    During this CGE meeting, the experts will consider how the conclusions and recommendations of the Inter-Regional Workshop would be incorporated into the report to be presented to the SBI at its fourteenth session. UN وخلال هذا الاجتماع الذي سيعقده فريق الخبراء الاستشاري، سينظر الخبراء في كيفية إدراج استنتاجات وتوصيات حلقة العمل الأقاليمية في التقرير الذي سيقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة عشرة.
    The European Union looks forward to the proposals to be presented to the governing bodies. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى المقترحات التي ستقدم إلى مجالس اﻹدارة.
    Preparation of an outcome to be presented to the Conference of the Parties for adoption at its UN إعداد نتائج لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة
    16. At the same meeting, the Commission adopted, by consensus, its report to be presented to the General Assembly at its sixty-ninth session. UN 16 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة، بالتوافق، التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    This is without prejudice to the form or legal nature of the outcome to be presented to the COP. UN ولا يمس هذا بشكل النتائج المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف ولا بطبيعتها القانونية.
    :: Provision of advice and support to the National Disaster Relief Commission of the Ministry of Internal Affairs, along with UNDP, for the preparation of the national action plan (policy document, needs assessment and operational guide) to be presented to the Cabinet for approval prior to its enactment into law by the Legislature to establish the proposed national disaster management commission as an independent agency of the Government UN :: تقديم المشورة والدعم للجنة الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث التابعة لوزارة الداخلية، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لإعداد خطة العمل الوطنية (وثيقة السياسة العامة، وتقييم الاحتياجات، ودليل العمليات) لعرضها على مجلس الوزراء للموافقة عليها قبل سنها في شكل قانون تصدره السلطة التشريعية لإنشاء اللجنة الوطنية المقترحة لإدارة الكوارث بوصفها وكالة حكومية مستقلة
    The United Republic of Tanzania will vote in favour of the draft resolution to be presented to the Assembly. UN وستصوت جمهورية تنزانيا المتحدة مؤيدة مشروع القرار الذي سيعرض على الجمعية.
    Based on the report to be presented to the Budapest Ministerial Council, the European Union will support action to implement the far-reaching reforms aimed at defining those priorities and will contribute actively to that process. UN وفي ضوء التقرير الذي سيقدم إلى المجلس الوزاري في بودابست، سيقدم الاتحاد اﻷوروبي دعمه للتدابير الرامية إلى إعمال اﻹصلاحات الطموحة التي من شأنها تحديد هذه اﻷولويات كما سيسهم بنشاط في هذه العملية.
    It enabled the Government, particularly through the national commission, to formulate its report to be presented to the Review Conference. UN ومكنت الحكومة، وخاصة عن طريق اللجنة الوطنية، من صياغة تقريرها الذي سيقدم إلى المؤتمر الاستعراضي.
    Delegations indicated interest in thematic evaluations to be presented to the Board in the future. UN وأشارت الوفود إلى اهتمامها بالتقييمات المواضيعية التي ستقدم إلى المجلس في المستقبل.
    The Conference is entitled to examine and decide the measures for the guarantee of the human rights of citizens to be presented to the competent State's organs. The Committee of the Association meets every six months. UN يقوم الاجتماع العام ببحث واقرار الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التي ستقدم إلى أجهزة الدولة المعنية، وينتخب أعضاء لجنة الجمعية.
    Preparation of an outcome to be presented to the Conference of the Parties for adoption at its UN إعداد نتائج لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة
    A pilot project is currently under way to feed into the development of an expanded and revised policy on flexible work arrangements to be presented to the General Assembly. UN ويجري حاليا إعداد مشروع رائد سيسهم في رسم سياسة موسعة ومنقحة بشأن ترتيبات الدوام المرنة لتقديمها إلى الجمعية العامة.
    16. At the same meeting, the Commission adopted, by consensus, its report to be presented to the General Assembly at its sixty-eighth session. UN 16 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة، بالتوافق، التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    The incumbent will also prepare reports to be presented to the legislative bodies and the Department of Peacekeeping Operations on issues such as the impact of restructuring and other reform activities, including recruitment policies and procedures. UN كما سيعد شاغل الوظيفة التقارير المقرر تقديمها إلى الهيئات التشريعية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل من قبيل تأثير إعادة الهيكلة وغير ذلك من أنشطة الإصلاح، بما في ذلك سياسات وإجراءات التوظيف.
    :: Provision of advice and support to the National Disaster Relief Commission of the Ministry of Internal Affairs, along with UNDP, for the preparation of the National Action Plan (policy document, needs assessment and operational guide) to be presented to the Cabinet for approval prior to its enactment into law by the Legislature to establish the proposed national disaster management commission as an independent agency of the Government UN :: القيام جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث التابعة لوزارة الداخلية، لإعداد خطة العمل الوطنية (وثيقة السياسات العامة، وتقييم الاحتياجات، ودليل العمليات) لعرضها على مجلس الوزراء للموافقة عليها قبل سنها في شكل قانون تصدره السلطة التشريعية لإنشاء اللجنة الوطنية المقترحة لإدارة الكوارث بوصفها وكالة حكومية مستقلة
    For these reasons, we will support the draft resolution to be presented to the Committee. UN ولذا سنؤيد مشروع القرار الذي سيعرض على اللجنة.
    It was stated that information on implementation and impact be included in the DOS evaluation report as well as in the UNFPA management response to be presented to the Executive Board annual session 2012. UN وأشير إلى ضرورة إدراج المعلومات المتعلقة بالتنفيذ والتأثير في تقرير التقييم الذي تعده الشعبة فضلا عن رد إدارة الصندوق المزمع تقديمه إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2012.
    The information made available by the respective entities of the United Nations system will be included in the next biennial report of the Secretary-General on this subject, due to be presented to the Assembly at its fifty-second session. UN وستدرج المعلومات التي سيقدمها كل كيان من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في تقرير اﻷمين العام عن فترة السنتين بشأن هذا الموضوع، المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين.
    The Director-General approves proposed funding requests to be presented to the General Assembly and approves changes affecting project scope, budget and timeline, subject to agreement by the Steering Committee. UN ويوافق المدير العام على طلبات التمويل المقترحة المقرر عرضها على الجمعية العامة، ويوافق على التغييرات التي تؤثر في نطاق المشروع وميزانيته وجدوله الزمني، رهنا بموافقة اللجنة التوجيهية.
    15. Action: The AWG-LCA will be invited to accelerate its efforts to resolve outstanding issues with a view to reaching agreement on an outcome to be presented to the COP for adoption at its sixteenth session. UN الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى الإسراع في جهوده التي يبذلها لحل المسائل العالقة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن النتائج التي سوف تقدم إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة.
    It further discussed its draft financial regulations and other documents to be presented to the Meeting of States Parties. UN وناقشت كذلك مشروع نظامها المالي والوثائق الأخرى التي ستعرض على اجتماع الدول الأطراف.
    The formal completion report on the organizational review is contained in the progress report of the Executive Director on the work of UNHabitat to be presented to the Governing Council at its twenty-fourth session. UN ويرد تقرير الاستكمال الرسمي عن الاستعراض التنظيمي يرد في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن أعمال موئل الأمم المتحدة الذي سيُقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الرابعة والعشرين.
    Simultaneously, the Minister for Labour and the Minister for Gender Equality were obliged to draw up a report on equal pay to be presented to the Folketing every three years. UN وفي الوقت ذاته، أصبح لزاما على وزير العمل والوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين إعداد تقرير عن المساواة في الأجر يُقدم إلى البرلمان كل ثلاث سنوات.
    A discussion paper to be presented to the Board at the first regular session of 2006 would outline the medium- and long-term strategy of UNICEF for countries in transition and the plans to integrate transition work throughout the organization's policies and operations. UN وستحدد ورقة مناقشة من المقرر أن تعرض على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2006 الخطوط العريضة لاستراتيجية اليونيسيف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بالنسبة للبلدان التي تمر بفترة انتقالية، والخطط لدمج الأعمال الانتقالية في سياسات المنظمة وعملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more