"to be provided by the" - Translation from English to Arabic

    • التي سيقدمها
        
    • التي ستقدمها
        
    • الذي تقدمه
        
    • الذي ستقدمه
        
    • التي سيوفرها
        
    • الذي سيقدمه
        
    • أن توفر هذه
        
    • المراد تقديمها من جانب صاحب
        
    • ينبغي أن يوفرها
        
    • يتعيَّن تقديمها
        
    • المراد أن تقدّمها
        
    • على غير مسمع من
        
    • سيتم توفيره من جانب البلد
        
    • سيجري توفيره من
        
    • التي ستوفرها
        
    Services to be provided by the vendor will include labour for organizing the paper, scanning and limited indexing. UN وتشمل الخدمات التي سيقدمها البائع العمالة اللازمة لتنظيم الورق والمسح والفهرسة المحدودة.
    Estimated requirements for common support services to be provided by the Office of Central Support Services in 2004 UN الاحتياجات التقديرية من خدمات الدعم المشتركة التي سيقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2004
    The Chief Mediator will have overall responsibility for the mediation services to be provided by the new division. UN وسيتولى رئيس الوسطاء المسؤولية العامة عن خدمات الوساطة التي ستقدمها الشعبة الجديدة.
    373. An interministerial finance committee determines the level of financial support to be provided by the Government. UN ٣٧٣- وتتولى لجنة مالية مشتركة بين الوزارات تحديد مستوى الدعم المالي الذي تقدمه الحكومة.
    Not applicable to the present report in the context of increased inputs and outputs for the electoral support to be provided by the Mission. UN لا ينطبق على التقرير الحالي في سياق زيادة المدخلات والنواتج للدعم الانتخابي الذي ستقدمه البعثة.
    We trust that the additional information to be provided by the Secretary-General in response to those questions will dispel our doubts. UN ونثق بأن المعلومات الإضافية التي سيوفرها الأمين العام في رده على تلك الأسئلة ستبدد شكوكنا.
    Paragraph 7 sets out parameters for support to be provided by the Global Environment Facility (GEF), while paragraph 8 indicates that in providing resources, GEF should take into account the potential mercury reduction of a proposed activity relative to its cost. UN وتحدد الفقرة 7 باراميترات الدعم الذي سيقدمه مرفق البيئة العالمية، بينما تنص الفقرة 8 على أنه عند توفير الموارد فإنه يتعين على المرفق أن يأخذ في الاعتبار حجم الخفض المتوقع لمستويات الزئبق لنشاط ما مقترح مقارنةً بتكاليفه.
    Estimated requirements for common support services to be provided by the Office of Central Support Services in 2002 UN الاحتياجات التقديرية من خدمات الدعم المشتركة التي سيقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2002
    Amendments to the terms and conditions of services to be provided by the International Bank for Reconstruction and Development as trustee for the Adaptation Fund UN التعديلات التي أجريت على شروط وأحكام الخدمات التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيِّم على صندوق التكيف
    As indicated in paragraph 53, the funds required to offset the cost of services to be provided by the Office would be approximately $964,200. UN وكما يتبين من الفقرة ٥٣، فإن اﻷموال اللازمة لتغطية تكلفة الخدمات التي سيقدمها المكتب ستبلغ قرابة ٢٠٠ ٩٦٤ دولار.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    The guiding principle in determining reasonability is whether the material to be provided by the Government as well as by the United Nations will meet its military function at no additional costs to the United Nations or the Government, other than those provided for in this Agreement. UN والمبدأ المرشد في تحديد المعقولية هو معرفة هل المعتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    The proposed staffing of the office and grade levels are commensurate with the scope of the Mission's operational activities and the range of administrative, logistical and technical support to be provided by the Administration to the Mission's substantive staff, military and police personnel. UN ويتناسب ملاك الموظفين المقترح للمكتب ومستوى الرتب فيه مع نطاق الأنشطة التشغيلية للبعثة وطائفة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه الإدارة إلى الموظفين الفنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في البعثة.
    I intend to pursue these proposals subject to the guidance to be provided by the General Assembly on the report. UN وأعتزم السعي إلى تحقيق هذه المقترحات وذلك رهنا بالتوجيه الذي ستقدمه الجمعية العامة بشأن التقرير.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the expertise to be provided by the consultants was not available within UNPOS. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الخبرة الفنية التي سيوفرها الخبراء الاستشاريون غير متاحة داخل المكتب السياسي.
    Private and/or public entitiesResponsibility of Parties Guidance to be provided by the Executive Board UN ١- الكيانات الخاصة و/أو العامة ٢- مسؤولية اﻷطراف ٣- التوجيه الذي سيقدمه المجلس التنفيذي
    35. Other documents that United Nations entities, Governments, NGOs and business sector entities or other accredited organizations may wish to make available to participants in the Conference are to be provided by the entity concerned in appropriate languages and quantities. UN 35 - يرجى من كيانات الأمم المتحدة ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات الرئيسية أو المنظمات المعتمدة الأخرى التي تود إتاحة وثائق أخرى للمشاركين في المؤتمر أن توفر هذه الوثائق باللغات الرسمية وبالكميات المناسبة.
    " (a) The nature and scope of works to be performed and services to be provided by the concessionaire [see chap. IV, para. 1]; UN " (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛
    The procurement procedures emphasize the inputs to be provided by the contractor, that is, the contracting authority establishes clearly what is to be built, how and by what means. UN وتركز إجراءات الاشتراء على المدخلات التي ينبغي أن يوفرها المقاول، أي أن السلطة المتعاقدة تحدد بوضوح ما ينبغي بناؤه وكيف يبنى وبأي وسيلة.
    Discussions between the United Nations and troop/police contributors will result in an agreement on the capabilities to be provided by the United Nations and the contingent being deployed. UN والمناقشات بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة التي تنشر الوحدات سوف تُفضي إلى اتفاق بشأن قدرات الاكتفاء الذاتي التي يتعيَّن تقديمها.
    11. Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request the working group to continue discussing progress made with regard to the implementation of resolutions and decisions adopted by the Commissions, after having specified in further detail the frequency, format and content of the reports on the implementation of resolutions to be provided by the Secretariat. UN 11- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يواصل المناقشة حول التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان، بعد أن حدّد بمزيد من التفصيل معايير التواتر والشكل والمضمون الخاصة بالتقارير عن تنفيذ القرارات المراد أن تقدّمها الأمانة.
    3. [Members of the delegation, [the Sub-Committee] may interview in private [at a convenient location to be provided by the competent authorities without being overheard], [without witnesses], and for the time they deem necessary, any person in situations referred to [in article 1]. UN ٣- ]يجـــوز ﻷعضاء الوفد، ]للجنة الفرعية[ مقابلة أي شخص في الحالات المشار اليها ]في المادة ١[ على حدة ]في مكان مناسب توفﱢره السلطات المختصة على غير مسمع من أحد[، ]بدون شهود[، طوال الوقت الذي يرونه لازما.
    The guiding principle in determining " reasonability " is whether the material to be provided by the troop/police contributor as well as by the United Nations will meet its military function at no additional cost to the United Nations or the troop/police contributor, other than those provided for in the MOU. UN والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم().
    The Secretary-General also indicates in his report that the initial funding for the Office is to be provided by the United Nations Action multi-donor trust fund, which would bridge the gap between consideration of the report and any decision by Member States on further arrangements. UN ويشير الأمين العام في تقريره أيضا إلى أن التمويل الأولي للمكتب سيجري توفيره من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة، بما يسد الثغرة الزمنية بين النظر في تقريره وأي قرار تتخذه الدول الأعضاء بشأن ترتيبات أخرى.
    Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNPREDEP, as recommended in paragraph 27 of my report, the cost of maintaining the Force will be within the resources to be provided by the General Assembly. UN لذلك، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، كما أوصي به في الفقرة ٧٢ من تقريري، فإن تكاليف اﻹبقاء على القوة ستكون في حدود الموارد التي ستوفرها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more