"to be redeployed" - Translation from English to Arabic

    • الضروري نقل
        
    • المقرر نقل
        
    • المقرر نقلها
        
    • التي ستنقل
        
    • سيعاد توزيعها
        
    • يُنقل
        
    • المزمع نقلها
        
    • المراد نقلها
        
    • المقرر أن تنقل الوظيفة
        
    • المقرر إعادة توزيعها
        
    • المقرر نقلهم
        
    • المقرر نقلهما
        
    • لا بد من إعادة توزيع
        
    • ستنقلان
        
    • إعادة نقل وظيفة برتبة
        
    After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    Those two posts are, as indicated above, to be redeployed to the new Senior Leadership Appointments Section. UN ومن المقرر نقل هاتين الوظيفتين كما أشير أعلاه إلى قسم تعيينات كبرى القيادات الجديد.
    In the table at the bottom of the page, the last item in the column headed " Posts to be redeployed " should read UN في الجدول الموجود في أسفل الصفحة، ينبغي أن يكون الموضوع في العمود المعنون `الوظائف المقرر نقلها ' كالتالي:
    The Advisory Committee notes that a number of redeployments are proposed, including the " retitling " of some positions to be redeployed. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يقترح نقل عدد من الوظائف، بما في ذلك تعديل ألقاب بعض الوظائف التي ستنقل.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Department of Field Support was in the process of identifying the posts to be redeployed. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني تعكف على تحديد الوظائف الثابتة التي سيعاد توزيعها.
    A total of 134 support account posts from the existing structure of the Department of Peacekeeping Operations are to be redeployed to the Division and 16 new support account posts are requested. UN وعلى أن يُنقل ما مجموعه 134 من وظائف حساب الدعم من الهيكل الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، إلى الشعبة، ويُطلب إنشاء 16 وظيفة جديدة تحول من حساب الدعم.
    After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    An additional P-4 post was to be redeployed from the Office of Operations. UN وكان من المقرر نقل وظيفة إضافية برتبة ف - 4 من مكتب العمليات.
    One P-3 post is to be redeployed to the Memoranda of Understanding and Contracts Management Section; UN ومن المقرر نقل وظيفة برتبة ف-3 إلى قسم مذكرات التفاهم وإدارة العقود؛
    :: 1 P-5 to be redeployed from the Office of the Director of Mission Support UN :: 1 ف-5، من المقرر نقلها من مكتب مدير دعم البعثة
    225. The Advisory Committee notes that a number of redeployments are proposed, including the " retitling " of some positions to be redeployed. UN 225 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يقترح نقل عدد من الوظائف، بما في ذلك تعديل ألقاب بعض الوظائف التي ستنقل.
    a Includes provision for 27 posts to be redeployed from peacekeeping missions. UN (ا) تشمل اعتمادا لـ 27 وظيفة سيعاد توزيعها من بعثات حفظ السلام.
    In view of the fact that these staff work under the supervision of the Chief of the General Legal Services and Chambers Support Section, they are proposed to be redeployed to the Registry in the present budget proposals. UN ونظرا لكون هؤلاء الموظفين يعملون تحت إشراف رئيس قسم الخدمات القانونية العامة ودعم الدوائر، يقترح أن يُنقل هؤلاء الموظفون إلى قلم المحكمة في إطار مقترحات الميزانية الحالية.
    6. In accordance with General Assembly resolution 48/240 B, assets of ONUMOZ to be redeployed to other peace-keeping operations or other United Nations bodies will be transferred only after their residual value has been determined and provision has been made in the budgets of the receiving operations to reimburse the ONUMOZ Special Account. UN ٦ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٤٠ باء، لا تحول أصول العملية في موزامبيق المزمع نقلها الى عمليات أخرى لحفظ السلم أو الى هيئات أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة إلا بعد تحديد قيمتها المتبقية ورصد اعتماد في ميزانيات العمليات المتلقية لتسديد قيمتها للحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    The functions of the positions to be redeployed will be absorbed within the remaining staffing complement. UN وستُستوعب مهام الوظائف المراد نقلها في إطار ما تبقى من ملاك وظيفي تكميلي.
    a Post to be redeployed as part of the consolidation of information technology services effective 1 January 2008. UN (أ) من المقرر أن تنقل الوظيفة كجزء من توحيد خدمــات تكنولوجيا المعلومات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Funds to be redeployed UN الأموال المقرر إعادة توزيعها
    Therefore, judges to be redeployed at the Appeals Chamber should be able to take on their first assignment at the Appeals Chamber upon completion of the evidence phase in all their assignments at trial level, where necessary. UN ومن ثم يتعين تمكين القضاة المقرر نقلهم إلى دائرة الاستئناف من الاضطلاع بأولى مهامهم في تلك الدائرة فور الانتهاء من مرحلة الأدلة في جميع المهام المكلفين بها على صعيد الدوائر الابتدائية، حسب اللزوم.
    The Committee notes from the information it received on ground transportation for the Office that the two Political Affairs Officer positions (2 P-4) are to be redeployed to Addis Ababa to ensure appropriate support to the African Union High-Level Implementation Panel and to the Intergovernmental Authority on Development during the negotiations in Addis Ababa (see also para. 95 below). UN وتلاحظ اللجنة، استنادا إلى المعلومات التي تلقتها بشأن النقل البري للمكتب، أن وظيفتي موظفي الشؤون السياسية (2 ف-4) من المقرر نقلهما إلى أديس أبابا لضمان تقديم الدعم المناسب إلى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وإلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية خلال المفاوضات في أديس أبابا (انظر أيضا الفقرة 95 أدناه).
    Additional resources therefore had to be redeployed to deal with this function. UN لذلك، كان لا بد من إعادة توزيع موارد إضافية لمعالجة هذا التقصير.
    However, the staffing is proposed to be reduced by four positions: two P3 to be redeployed, one, to the Office of the Chief of Staff and the other to Pillar I (see paras. 26 and 29 below) and 2 Local level positions to be redeployed to the Office of the Spokesperson (see para. 20 above). UN بيد أن من المقترح تقليص ملاك الموظفين بأربع وظائف هي: وظيفتان برتبة ف-3 ستنقلان، الأولى إلى مكتب رئيس الديوان والثانية إلى العنصر الأول (انظر الفقرتين 26 و 29 أدناه) ووظيفتان برتبة المحلية ستنقلان إلى مكتب المتحدث الرسمي (انظر الفقرة 20 أعلاه).
    18.53 One P-5 post is proposed to be redeployed to executive direction and management in exchange for a P-4 post. UN ٨١-٣٥ يقترح إعادة نقل وظيفة برتبة ف - ٥ إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة مقابل وظيفة برتبة ف - ٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more