"to be reported" - Translation from English to Arabic

    • يتعين الإبلاغ عنها
        
    • الواجب الإبلاغ عنها
        
    • يتعين الإبلاغ عن
        
    • التي ينبغي الإبلاغ بها
        
    • ترد تقارير عن
        
    • الواجب إبلاغها
        
    • التي يتم التبليغ عنها
        
    • التي ينبغي الإبلاغ عنها
        
    • التقارير تفيد بوقوع
        
    • على أن يُبلَّغ
        
    • المقرر تبليغها
        
    • تبلّغ به
        
    • على أن يقدم تقرير عن ذلك
        
    • التي يجب الإبلاغ عنها
        
    • أن الإبلاغ عن
        
    main information to be reported UN المعلومات الرئيسية التي يتعين الإبلاغ عنها
    Hence, if the level of detail to be reported on mitigation actions is too high, there is a possibility that the BURs will become repetitive over time; UN ومن ثم، فإذا كان مستوى التفاصيل التي يتعين الإبلاغ عنها فيما يتعلق بإجراءات التخفيف عالياً جداً، فإن من المحتمل أن يصبح التكرار من سمات التقارير المحدثة لفترة السنتين مع مرور الزمن؛
    It currently included over 1,400 abstracts of cases and comprised a network of 64 national correspondents appointed by 31 States, who assisted the secretariat in identifying case law to be reported and in preparing the abstracts. UN ويتضمن هذا النظام حاليا أكثر من 400 1 من خلاصات القضايا ويضم شبكة من 64 مراسلا وطنيا معينين من 31 دولة، يساعدون الأمانة في تحديد السوابق القضائية الواجب الإبلاغ عنها وفي إعداد الخلاصات.
    Other States indicated that transactions attracting suspicion in general terms were to be reported. UN وذكرت دول أخرى أنه يتعين الإبلاغ عن المعاملات المثيرة للشبهة عموما.
    For example, with regard to data on N2O from waste-water handling to be reported in CRF table 6.B, Annex I Parties using other methods for estimation of N2O emissions from human sewage or waste-water treatment should provide in the NIR corresponding information on methods, activity data and emission factors used. UN وعلى سبيل المثال، ففيما يتعلق بالبيانات التي ينبغي الإبلاغ بها في الجدول 6.B في استمارة الإبلاغ الموحدة بشأن أكسيد النيتروز الناجم عن معالجة المياه المستعملة، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تستخدم نُهجاً أخرى لتقدير انبعاثات أكسيد النيتروز من المجاري أو من معالجة المياه المستعملة أن تضمن تقرير الجرد الوطني ما استخدمته في هذه النُهج من معلومات، وبيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات.
    New cases continue to be reported from as many as 29 countries. UN ولا تزال ترد تقارير عن حالات جديدة من نحو 29 بلداً.
    An online Survey portal would allow Member States to view and update at any time country data to be reported at the international level. UN وستتيح بوابة الدراسة الاستقصائية عبر الإنترنت للدول الأعضاء أن تطلع في أي وقت على البيانات القطرية الواجب إبلاغها على المستوى الدولي وأن تحدثها.
    Base year to be reported UN سنة الأساس التي يتم التبليغ عنها
    The secretariat and the GM should also clarify the methodology required to measure the percentage change in the domestic commitments to the implementation of the Convention as well as the relevance of funds to be reported on. UN وينبغي للأمانة والآلية العالمية أيضاً توضيح المنهجية اللازمة لقياس النسبة المئوية للتغير في الالتزام المحلي بتنفيذ الاتفاقية وكذا لتحديد الأموال التي ينبغي الإبلاغ عنها.
    Human rights violations by the Uganda People's Defence Forces (UPDF) and their auxiliary forces also continue to be reported. UN وما زالت التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المعاونة لها.
    5. Decides that, in cases of emergency, the Administrator may, in agreement with the government concerned, divert funds from approved activities and uncommitted funds, which have already been allocated to the country, for emergency relief and rehabilitation operations in line with the UNDP strategic plan, 2008-2013, to be reported to the Executive Board at its subsequent session; UN 5 - يقرر أنه يجوز لمديرة البرنامج في حالات الطوارئ، وبموافقة الحكومة المعنية، تحويل الأموال عن الأنشطة المعتمدة والأموال غير المربوطة، التي تكون قد خُصصت بالفعل لبلد ما، لتغطية عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل، وفقا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2013، على أن يُبلَّغ المجلس التنفيذي بذلك في دورته التالية؛
    Additional information box: the amount of information to be reported has been reduced. UN 122- إطار المعلومات الإضافية: خُفضت كمية المعلومات التي يتعين الإبلاغ عنها.
    Taking into consideration best practices, the ISAR guidance helps enterprises to understand which environmental transactions and events need to be reported in financial statements and associated notes. UN ومع مراعاة أفضل الممارسات، يمكن لإرشادات الفريق أن تساعد المؤسسات التجارية على معرفة الصفقات والأحداث البيئية التي يتعين الإبلاغ عنها في البيانات المالية وما يتصل بها من الحواشي.
    20. While most States indicated that such transactions were to be reported to the relevant financial intelligence unit, Algeria reported that suspicious transactions were to be notified to the prosecuting authorities. UN 20- وفي حين أن معظم الدول ذكرت أنه يتعين الإبلاغ عن تلك المعاملات إلى وحدة الاستخبارات المالية ذات الصلة، أفادت الجزائر بأن المعاملات المشبوهة يتعين الإبلاغ عنها إلى أجهزة النيابة العامة.
    Summary description of information to be reported Periodicity UN وصف موجز للمعلومات الواجب الإبلاغ عنها
    Customs Integrated Cargo System (ICS) is the electronic system through which all cargo coming to or from Australia is required to be reported. UN ونظام الجمارك للشحن المتكامل هو النظام الإلكتروني الذي يتعين الإبلاغ عن طريقه عن كل الشحنات المتوجهة إلى أستراليا أو القادمة منها.
    For example, with regard to data on N2O from waste-water handling to be reported in CRF table 6.B, Annex I Parties using other methods for estimation of N2O emissions from human sewage or waste-water treatment should provide in the NIR corresponding information on methods, activity data and emission factors used. UN وعلى سبيل المثال، ففيما يتعلق بالبيانات التي ينبغي الإبلاغ بها في الجدول 6.B في نموذج الإبلاغ الموحد بشأن أكسيد النيتروز الناجم عن معالجة المياه المستعملة، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تستخدم نُهجاً أخرى لتقدير انبعاثات أكسيد النيتروز من المجاري أو من معالجة المياه المستعملة أن تضمن تقرير الجرد الوطني ما استخدمته في هذه النُهج من معلومات، وبيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات.
    They are used as porters, human shields and for forced sexual activity. Abductions continue to be reported in the north. UN وهم يستخدمونهم كحمالين وكدروع بشرية وفي اﻷنشطة الجنسية القسرية؛ وما زالت ترد تقارير عن وقوع أعمال خطف في الشمال.
    The brochure outlines main responsibilities and types of allegations/complaints to be reported of the Ethics Office, the Bureau of Human Resource Management, the Internal Oversight Service and the Office of Mediators, and provides the respective contact data. UN يعرض الكتيب المسؤوليات الرئيسية وأنواع المزاعم/الشكاوى الواجب إبلاغها إلى مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة الرقابة الداخلية ومكتب الوسطاء؛ ويقدم بيانات الاتصال بكل جهة منها.
    Base year to be reported UN سنة الأساس التي يتم التبليغ عنها
    628. Aiming at successful monitoring of acute communicable diseases and their early reporting and prompt response, a list of clinical definitions of health conditions to be reported through the ALERT system, was prepared. UN 628- وبهدف الرصد الناجح للأمراض السارية الحادة والإبلاغ المبكر عنها والاستجابة السريعة لها، جرى إعداد قائمة بالتعريفات الطبية للظروف الصحية التي ينبغي الإبلاغ عنها عن طريق الإنذار المبكر.
    32. Violence against women, including honour-related crimes, continued to be reported. UN 32 - وما زالت التقارير تفيد بوقوع أعمال عنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالشرف.
    5. Decides that, in cases of emergency, the Administrator may, in agreement with the government concerned, divert funds from approved activities and uncommitted funds, which have already been allocated to the country, for emergency relief and rehabilitation operations in line with the UNDP strategic plan, 2008-2013, to be reported to the Executive Board at its subsequent session; UN 5 - يقرر أنه يجوز لمديرة البرنامج في حالات الطوارئ، وبموافقة الحكومة المعنية، تحويل الأموال عن الأنشطة المعتمدة والأموال غير المربوطة، التي تكون قد خُصصت بالفعل لبلد ما، لتغطية عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل، وفقا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2013، على أن يُبلَّغ المجلس التنفيذي بذلك في دورته التالية؛
    Parties will need sufficient time to put in place the necessary arrangements, to gather the information to be reported and to make progress in implementation. UN غير أن الأطراف ستكون بحاجة لوقت كافي لكي تضع الترتيبات اللازمة لجمع المعلومات المقرر تبليغها وإحراز تقدم في تنفيذها.
    28. The performance of the KOICA grant as at 31 December 2009, which is to be reported to the Meeting of States Parties in accordance with regulation 6.5 of the Financial Regulations of the Tribunal, is as follows (in euros): UN 28 - ويرد فيما يلـي أداء منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي تبلّغ به المحكمة اجتماع الدول الأطراف وفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة (مقومة باليورو):
    10. Approves, under the programme budget for the biennium 2008 - 2009, the creation of one position at the P4 level under section 28A, Office of the Under-Secretary-General for Management, to be financed under general temporary assistance for nine months, the primary objective being the preparation of the report referred to in paragraph 9 above, and to be reported in the context of the second performance report on the programme budget; UN 10 - توافق، في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، على إنشاء وظيفة برتبة ف-4 في إطار الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، يتم تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة لمدة تسعة أشهر ويكون الغرض الرئيسي من إنشائها هو إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، على أن يقدم تقرير عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية؛
    Having substantial transitional period, we will be able to gain more clarity which leads us to the right assessment for the final report of the remaining contaminated area to be reported at the end of this requested period. UN وستتمكن إريتريا، نتيجة لوجود فترة انتقالية كبيرة، من الحصول على معلومات واضحة وبالتالي من تقييم الوضع النهائي للمناطق الملوثة المتبقية التي يجب الإبلاغ عنها في نهاية الفترة المطلوبة بدقة.
    However, harassment and intimidation of members both of registered as well as unregistered religious groups continue to be reported. UN غير أن الإبلاغ عن تعرض أعضاء كل من الطوائف المسجلة وغير المسجلة للمضايقة والتخويف لا يزال مستمراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more