"to be represented by" - Translation from English to Arabic

    • في أن يمثله
        
    • أن يمثلها
        
    • في التمثيل من جانب
        
    • في أن يمثلهم
        
    • أن تكون ممثلة
        
    • في التمثيل بواسطة
        
    • ذاته أن يمثله
        
    • بأن يمثله
        
    The author explains that his brother signed a disclaimer prior to the interrogation, to the effect that he waived the right to be represented by a lawyer. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أخاه وقع قبل استجوابه تنازلاً عن حقه في أن يمثله محام.
    Right to be represented by counsel of own choice; death sentence imposed after an unfair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في أن يمثله محامٍ يختاره بنفسه؛ فرض حكم الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Right to be represented by counsel of own choice; death sentence imposed after an unfair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في أن يمثله محامٍ يختاره بنفسه؛ فرض حكم الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Africa has decided to be represented by a single team of delegates which will negotiate on the basis of a common African position. UN لقد قررت أفريقيا أن يمثلها فريق واحد من الوفود وهو سيفاوض على أساس الموقف الأفريقي المشترك.
    The right to be represented by the PDO is defined by law and depends, among other things, on the severity of the offence and the economic status of the person requesting the service. UN ويحدد القانون الحق في التمثيل من جانب مكتب المحامي العام. ويتوقف ذلك على أمور منها مدى خطورة الجريمة والوضع المادي للشخص الذي يطلب التمثيل.
    In the federal courts, defendants accused of capital crimes, regardless of whether they were indigent, had the right to be represented by two lawyers. UN وفي المحاكم الاتحادية، يتمتع المدعى عليهم المتهمين بارتكاب جرائم قتل بغض النظر عما إذا كانوا من الفقراء، بالحق في أن يمثلهم محاميان.
    During his interrogation, he was informed of his right to be represented by a lawyer but did not request one. UN وأثناء استجوابه، أُعلم بحقه في أن يمثله محام ولكنه لم يطلب تمثيله.
    The rights of detainees, including the right to be represented by a lawyer of one's choosing, were guaranteed in the Constitution. UN 10- ثم قال إن حقوق المحتجزين، بما في ذلك حق أي محتجز في أن يمثله محامٍ من اختياره مكفولة بموجب الدستور.
    In other words the accused could not exercise the right to be represented by a counsel of choice. UN وبمعنى آخر، لا يستطيع المتهم أن يمارس حقه في أن يمثله محام يختاره هو.
    In criminal proceedings, individuals will be notified of their right to be represented by courtappointed counsel if they cannot afford their own lawyer. UN وفي الإجراءات الجنائية، يحاط الفرد علما بحقه في أن يمثله محام تعينه المحكمة إذا لم يكن باستطاعته توكيل محام خاص.
    At the police station, the complainant asserted, in vain, the right to be represented by a Canadian lawyer. UN وفي مركز الشرطة، أصر صاحب الشكوى، دون جدوى، على حقه في أن يمثله محام كندي.
    At the police station, the complainant asserted, in vain, the right to be represented by a Canadian lawyer. UN وفي مركز الشرطة، أصر صاحب البلاغ، دون جدوى، على حقه في أن يمثله محام كندي.
    Under article 96 the right of the accused to be represented by a counsel of his own choosing as from the first hours of detention and the right of the lawyer to meet his or her client are subject to a preliminary authorization by the authorities in charge of the investigation. UN وبموجب المادة 96، فإن حق المتهم في أن يمثله محامٍ يختاره بنفسه منذ الساعات الأولى للاحتجاز وحق المحامي في مقابلة موكله يخضعان لترخيص أولي من السلطات المكلفة بالتحقيق.
    2.4 After the arrest, no lawyer was assigned to the author's son; he was not informed of his right to be represented by a lawyer. UN 2-4 وبعد الاعتقال لم يُعهد لمحام بالدفاع عن نجل مقدمة البلاغ؛ ولم يتم إبلاغه بحقه في أن يمثله محام.
    The State party does not contest the author's right to be represented by French lawyers or that those lawyers were authorized to represent him in the State party's courts. UN ولم تعترض الدولة الطرف على حق صاحب البلاغ في أن يمثله محاميان فرنسيان، وعلى جواز تمثيل هذين المحاميين له أمام محاكمهـا الوطنية.
    The State party does not contest the author's right to be represented by French lawyers or that those lawyers were authorized to represent him in the State party's courts. UN ولم تعترض الدولة الطرف على حق صاحب البلاغ في أن يمثله محاميان فرنسيان، وعلى جواز تمثيل هذين المحاميين له أمام محاكمهـا الوطنية.
    The organization of disabled former FMLN combatants no longer accepts to be represented by that party. UN ولم تعد منظمة المقاتلين السابقين المعاقين المنتمين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تقبل أن يمثلها ذلك الحزب.
    2. Decides to be represented by two of its members and urges the Secretariat to adopt all necessary measures to ensure their participation; UN ٢- تقرر أن يمثلها إثنان من أعضائها، وتحث اﻷمانة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مشاركتهما؛
    (vii) Interested non-governmental organizations to be represented by observers in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996; UN ' ٧ ' المنظمات غير الحكومية المعنية على أن يمثلها مراقبون وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    (e) Provide regular training to the police, prosecutors and judges on effective prevention, investigation, prosecution and punishment of acts of trafficking, including on the guarantees of the right to be represented by an attorney of one's own choice, and inform the general public of the criminal nature of such acts; UN (ﻫ) تقديم التدريب المنتظم إلى الشرطة والمدعين العامين والقضاة بشأن القيام بفعالية بمنع أفعال الاتجار والتحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها، بما في ذلك التدريب على ضمانات الحق في التمثيل من جانب محامٍ من اختيار الفرد، وإعلام عامة الجمهور بالطبيعة الجنائية لهذه الأفعال؛
    However, staff who wished to be represented by an attorney could hire a private attorney or seek assistance from United Nations associations. UN على أن بوسع الموظفين الذين يرغبون في أن يمثلهم محام أن يتعاقدوا مع محام خاص أو أن يلتمسوا المساعدة من جمعيات نصرة الأمم المتحدة.
    At the same time, we join the appeal for all Member States to be represented by heads of State or Government at that event. UN وفي نفس الوقت، نُشارك في مناشدة جميع الدول اﻷعضاء أن تكون ممثلة في ذلك الحدث برؤساء الدول أو الحكومات.
    Subject matter: Right to be represented by a lawyer at all stages of criminal proceedings UN الموضوع: الحق في التمثيل بواسطة محامٍ في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    According to these lawyers, later on, Mr. Tolipkhudzahev retracted his initial confessions without consulting them and at the same time, he had asked to be represented by other lawyers. UN وأفاد هذان المحاميان بأن السيد توليبخوجايف تراجع فيما بعد عن اعترافاته الأولية دون استشارتهما، وطلب في الوقت ذاته أن يمثله محامون آخرون.
    Notwithstanding, he personally requested several times that the investigators be allowed to be represented by a lawyer but with no result. UN وقد طلب إلى المحققين شخصياً عدة مرات السماح له بأن يمثله محامٍ، لكن دون جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more