"to be specified by" - Translation from English to Arabic

    • يحدده
        
    • التي يقررها
        
    • تحدّدها
        
    • تحدِّده
        
    • تحدِّدها
        
    • يحدِّدها
        
    • التي تحددها تعليما
        
    (i) The inventoried value per item is less than an amount to be specified by the Executive Chief Procurement Officer; UN ' 1` إذا كانت القيمة الواردة في قائمة الجرد لكل بند أقل من مبلغ يحدده الرئيس التنفيذي للمشتريات؛
    i. The book value per item is less than an amount to be specified by the Assistant Administrator, Bureau of Management, for disposal by competitive bidding. UN ' 1` إذا كانت القيمة الدفترية لكل بند أقل من مبلغ يحدده مدير البرنامج المساعد، مكتب الإدارة، للتصرف عن طريق طرح مناقصة لتقديم عطاءات تنافسية؛
    In paragraph 13 of this resolution, it was decided that the interim PIC procedure would cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وفي الفقرة 13 من هذا القرار، تقرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN وعليهم أن يقدموا فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    (vii) Any other purpose to be specified by the Member States; UN `7` أي أغراض أخرى تحدّدها الدول الأعضاء؛
    (i) The identifier of the grantor determined in accordance with recommendations 24-26, the address of the grantor [and any other information to be specified by the enacting State to assist in uniquely identifying the grantor]; UN `1` محدِّد هوية المانح، الذي يتقرَّر وفقاً للتوصيات من 24 إلى 26، وعنوانه [وما تحدِّده الدولة المشترعة من معلومات أخرى تساعد على تحديد هوية المانح تحديداً يميِّزه عن غيره]؛
    (a) The information in a notice must be expressed in [the language or languages to be specified by the enacting State]; and UN (أ) أن يعبَّر عن المعلومات الواردة في الإشعار بـ [لغة أو لغات تحدِّدها الدولة المشترعة]؛
    (e) To replicate, in rule 93, the language of more recent international standards and norms addressing the access of detainees to legal advice, including to be granted such right without delay, interception and in full confidentiality, subject to suspension or restriction only in exceptional circumstances to be specified by law or lawful regulations, when it is considered indispensable in order to maintain security and good order. UN (هـ) أن تُدرج في القاعدة 93 نفس الصيغة المستعملة في المعايير والقواعد الدولية الأحدث عهدا التي تتناول حصول المحتجزين على المشورة القانونية، بما في ذلك كفالة هذا الحق دون إبطاء أو اعتراض وفي سرّية تامة، وعدم تعليقه أو تقييده إلاَّ في ظروف استثنائية يحدِّدها القانون أو اللوائح القانونية، حينما تستدعي الضرورة ذلك للحفاظ على الأمن وحسن سير النظام.
    Recalling also that, in paragraph 13 of this resolution on interim arrangements, the Conference of Plenipotentiaries decided that the interim prior informed consent procedure should cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه في الفقرة 13 من هذا المقرر بشأن الترتيبات المؤقتة قرر مؤتمر المفوضين أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول،
    Recalling also that, in paragraph 13 of the resolution on interim arrangements, the Conference of Plenipotentiaries decided that the interim prior informed consent procedure should cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting, UN وإذ يشير بالذكر أيضا إلى أن مؤتمر المفوضين قرر، في الفقر 13 من قراره عن الترتيبات المؤقتة، بأنه ينبغي وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول،
    Recalling that, in paragraph 13 of the resolution on interim arrangements, the Conference of Plenipotentiaries decided that the interim prior informed consent procedure would cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting, UN إذ يشير بالذكر إلى أن مؤتمر المفوضين قرر في الفقرة 13 من قراره بشأن الترتيبات المؤقتة أن يتم وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول،
    He reminded participants that the Conference of Plenipotentiaries had decided that the interim PIC procedure would cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وذكّر المشاركين بأن مؤتمر المفوضين كان قد قرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    (c) Review and update, as appropriate, its implementation plan on a periodic basis and in a manner to be specified by a decision of the Conference of the Parties. " UN (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. "
    Review and update, as appropriate, its implementation plan on a periodic basis and in a manner to be specified by a decision of the Conference of the Parties. UN (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار لمؤتمر الأطراف.
    Each country should formulate strategies to eradicate extreme poverty by a date to be specified by each country in its national context, and should commit itself to national policies and programmes directed specifically to that end and developed and applied in consultation with civil society. UN وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجيات للقضاء على الفقر المدقع بتاريخ يحدده كل بلد على حدة في سياقه الوطني، وأن يلتزم بسياسات وبرامج وطنية توجه خصيصا نحو تلك الغاية، وتوضع وتطبق بالتشاور مع المجتمع المدني.
    ● National strategies to reduce overall poverty substantially, including measures to remove the structural barriers that prevent people from escaping poverty, with specific time-bound commitments to eradicate absolute poverty by a target date to be specified by each country in its national context; UN ● وضع استراتيجيات وطنية للحد كثيرا من الفقر العام، بما في ذلك اتخاذ تدابير ﻹزالة الحواجز الهيكلية التي تحول دون افلات الناس من الفقر، تنطوي على التزامات محددة وذات أطر زمنية للقضاء على الفقر المطلق في تاريخ مستهدف يحدده كل بلد في سياقه الوطني؛
    Such strategies should be comprehensive in order to address all aspects of poverty and integrate gender perspectives, and should also be geared towards substantially and sustainably reducing overall poverty in the shortest possible time, reducing inequalities, and eradicating absolute poverty by a target date to be specified by each country in its national context. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون شاملة من أجل التصدي لجميع جوانب الفقر وأن تشمل منظور المرأة، كما ينبغي أن توجه نحو الحد بصورة كبيرة ومستدامة من الفقر العام في أقصر فترة ممكنة، عن طريق تقليل أوجه التفاوت، والقضاء على الفقر المدقع بحلول تاريخ مستهدف يحدده كل بلد في سياقه الوطني.
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام؛
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام؛
    They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. UN ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام؛
    Any other purpose to be specified by the Member States " . (GC.12/Dec.10 Financial Situation of UNIDO) UN `7` أي أغراض أخرى تحدّدها الدول الأعضاء؛ " (م ع-12/م-10، وضع اليونيدو المالي).
    The regulation should provide that, if the grantor is a legal person, the grantor identifier is the name of the grantor that is specified as its name in a current [document, law or decree, to be specified by the enacting State] constituting the legal person. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن يكون محدِّد هوية المانح، إذا كان شخصا اعتباريا، هو اسمه الوارد في الصك الحالي [الذي تحدِّده الدولة المشترعة، سواء أكان وثيقة أم قانونا أم مرسوما] المؤسِّس لذلك الشخص الاعتباري.
    The regulation should provide that information removed from the public registry record in accordance with recommendation 20 is archived for a period of at least [a long period of time, such as, for example, twenty years, to be specified by the enacting State] in a manner that enables the information to be retrieved by the registry in accordance with recommendation 16, subparagraph (b). UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُحفظ المعلومات التي تزال من قيود السجل العمومية وفقاً للتوصية 20 لمدة لا تقل عن [مدة زمنية طويلة، مثل عشرين سنة، تحدِّدها الدولة المشترعة] بما يتيح للسجل استخراج تلك المعلومات وفقاً للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 16.
    (e) To replicate, in rule 93, the language of more recent international standards and norms addressing the access of detainees to legal advice, including to be granted such right without delay, interception and in full confidentiality, subject to suspension or restriction only in exceptional circumstances to be specified by law or lawful regulations, when it is considered indispensable in order to maintain security and good order. UN (هـ) أن تدرج في القاعدة 93 نفس الصيغة المستعملة في المعايير والقواعد الدولية الأحدث عهدا التي تتناول حصول المحتجزين على المشورة القانونية، بما في ذلك كفالة هذا الحق دون إبطاء أو اعتراض وفي سرّية تامة، وعدم تعليقه أو تقييده إلاَّ في ظروف استثنائية يحدِّدها القانون أو اللوائح القانونية، حينما تستدعي الضرورة ذلك للحفاظ على الأمن وحسن سير النظام.
    7. (a) These legal processes shall not apply to any evader of or deserter from military service who surrenders within seven days of the date of the promulgation of this Decree to authorities to be specified by the Office of the President. UN سابعا - ١ - توقف اﻹجراءات القانونية بحق كل من سلم نفسه من مرتكبي جرائم التخلف والهروب خلال سبعة أيام من تاريخ صدور هذا القرار، إلى الجهات التي تحددها تعليما ديوان الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more