"to be subject to the" - Translation from English to Arabic

    • خاضعة
        
    • خاضعا لنظام
        
    • لكي تخضع
        
    All secure accommodation provided by local authorities continues to be subject to the approval of the Secretary of State for Health. UN ٣٧٢- وما زالت جميع المآوى المأمونة التي توفرها السلطات المحلية خاضعة لموافقة وزير الصحة.
    Additionally, baselines must not depart to any appreciable extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject to the regime of internal waters. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن لا تحيد خطوط الأساس إلى أي مدى ملحوظ عن الاتجاه العام للساحل، والمناطق البحرية الواقعة ضمن الخطوط يجب أن ترتبط ارتباطا وثيقا بما فيه الكفاية بمجال الأرض لتكون خاضعة لنظام المياه الداخلية.
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, will continue to be subject to the provisions of General Assembly resolution 41/213. UN وستظل الاحتياجات الإضافية للبعثات السياسية الخاصة، إذا أصبحت ضرورية، خاضعة لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Extensions of staff at the D-2 level and above shall continue to be subject to the approval of the Secretary-General. UN وتظل إجراءات تمديد عقود الموظفين من رتبة مد - 2 وما فوق خاضعة لموافقة الأمين العام.
    In this connection, it was noted that some States considered settlement agreements to be subject to the same rules of formation and enforcement as other commercial contracts, while other States had special regimes regulating these matters; including, in some States, mechanisms for expediting execution of settlements. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بعض الدول تعتبر اتفاقات التسوية خاضعة لنفس قواعد التشكيل والانفاذ التي تخضع لها العقود التجارية الأخرى، بينما توجد لدى دول أخرى أنظمة خاصة تنظم هذه المسائل؛ ويشمل ذلك، في بعض الدول، آليات لتعجيل إنفاذ التسويات.
    Furthermore, it was very clear that terms such as " communication " and " statement " in article 13 would have to be subject to the rules set out in articles 5, 6 and 7 of the Model Law. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح جدا أن مصطلحات مثل " إبلاغ " و " بيان " في المادة ١٣ يجب أن تكون خاضعة للقواعد الواردة في المواد ٥ و ٦ و ٧ من القانون النموذجي.
    Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. UN أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. UN أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, will continue to be subject to the provisions of Assembly resolution 41/213. UN أما الاحتياجات الإضافية للبعثات السياسية الخاصة، إذا أصبحت ضرورية، فستظل خاضعة لأحكام قرار الجمعية 41/213.
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, will continue to be subject to the provisions of General Assembly resolution 41/213. UN أما الاحتياجات الإضافية للبعثات السياسية الخاصة، إذا ما أصبحت لازمة، فستظل خاضعة لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. UN أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية.
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, will continue to be subject to the provisions of General Assembly resolution 41/213. UN أما الاحتياجات الإضافية من المهام السياسية الخاصة فستبقى، في حال اقتضت الضرورة القيام بها، خاضعة لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, will continue to be subject to the provisions of Assembly resolutions 41/213 and 42/211. UN أما الاحتياجات الإضافية للبعثات السياسية الخاصة، إذا ما أصبحت لازمة، فستظل خاضعة لأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    In that connection, it was noted that some States considered settlement agreements to be subject to the same rules of formation and enactment as other commercial contracts, while other States had special regimes regulating those matters, including, in some States, mechanisms for expediting execution of settlements. UN ولوحظ في هذا الصدد أن بعض الدول تعتبر اتفاقات التسوية خاضعة للقواعد ذاتها التي تسري على العقود التجارية الأخرى فيما يتعلق بابرام الاتفاقات والاشتراع، بينما توجد في دول أخرى نظم خاصة تسري على هذه المسائل، منها في بعض الدول آليات للتعجيل بتنفيذ اتفاقات التسوية.
    The Committee designates the following entities to be subject to the measures imposed in paragraph 8 (d) of resolution 1718 (2006): UN حدّدت اللجنة الكيانات التالية لتكون خاضعة للتدابير المفروضة في الفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006):
    Additional requirements for special political missions, should they become necessary, shall continue to be subject to the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN أما الاحتياجات الإضافية للمهام السياسية الخاصة، فإنها، إذا لزمت، ستظل خاضعة لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    When a mission has been designated as a special mission, the salary of the staff member assigned from another duty station continues to be subject to the post adjustment and allowances, if any, applicable at the duty station from which the staff member was assigned. UN وعندما يتقرر وصف بعثة بأنها بعثة خاصة، يظل مرتب الموظف المنتدب من مركز عمل آخر خاضعا لنظام تسوية مقر العمل والبدلات يكون مطبقا في مركز العمل الذي انتدب منه الموظف.
    62. The Group believes that in order to be subject to the embargo, the materiel in question must be a force multiplier, that is something that, by virtue of its offensive or defensive capability, has the potential to enhance combat potential significantly. UN 62 - ويرى الفريق أنه، لكي تخضع المواد المعنية للحظر، لا بد من أن يكون هناك عامل مضاعف للقوة، أي شيء له القدرة، بحكم قدرته الهجومية أو الدفاعية، على تعزيز القدرات القتالية بدرجة ملحوظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more