"to be taken at the" - Translation from English to Arabic

    • الواجب اتخاذها على
        
    • يتعين اتخاذها على
        
    • التي ينبغي اتخاذها على
        
    • التي يجب اتخاذها على
        
    • ستتخذ على
        
    • تُنَفَذْ على
        
    • التي يتعين القيام بها على
        
    • اتُّخِذ في
        
    • من التدابير على
        
    • يلزم اتخاذها على
        
    • أن تتخذ على
        
    • تتخذ على الصعيد
        
    • تتخذ على الصعيدين
        
    On the basis of the outcome, the Commission should consider action to be taken at the national and multilateral levels, in cooperation with indigenous and local communities. UN وعلى أساس هذه المحصلة، ينبغي أن تنظر اللجنة في الاجراءات الواجب اتخاذها على المستويين الوطني والمتعدد الأطراف، بالتعاون مع مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    B. Further actions to be taken at the national level UN باء - الإجراءات المستقبلية الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني
    Based on the Programme, proposals for actions to be taken at the national level are made. UN واستنادا إلى البرنامج، تُقدَّم مقترحات بإجراءات يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني.
    The report identifies objectives and practical steps to be taken at the national, regional and international levels to make the International Decade for People of African Descent effective. UN ويحدد التقرير الأهداف والخطوات العملية التي يتعين اتخاذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    5. Action to be taken at the international level UN 5- الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي
    C. Action to be taken at the national level 131 36 UN جيم- الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني 131 42
    C. Actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    C. Actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    These national plans serve to clarify and specify the actions that need to be taken at the national level to achieve education for all. UN وتساعد هذه المخططات الوطنية على توضيح وتحديد اﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    In Kenya, a UNIDO project will help the Government and the private sector to prioritize actions to be taken at the policy, institutional and enterprise levels. UN وفي كينيا، سيساعد مشروع لليونيدو الحكومة والقطاع الخاص على تحديد أولويات الاجراءات الواجب اتخاذها على صُعد السياسات العامة والمؤسسات والمنشآت.
    ECOWAS would also draw up a plan of action specifying the measures to be taken at the regional and national levels. UN وستعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كذلك خطة عمل إقليمية تحدد فيها التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Consequently, States should consider steps to be taken at the national, regional and international level to prevent, combat and eradicate the activities of those involved in the illicit brokering of small arms and light weapons. UN وعلى ذلك ينبغي للدول أن تنظر في الخطوات التي يتعين اتخاذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمنع أنشطة المتورطين في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    A. Actions to be taken at the national level By Governments: UN ألف - الإجراءات التي يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني من جانب الحكومات
    A. Actions to be taken at the national level By Governments: UN ألف - الإجراءات التي يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني من جانب الحكومات
    I. MEASURES to be taken at the NATIONAL LEVEL UN أولا- التدابير التي ينبغي اتخاذها على المستوى الوطني
    Measures to be taken at the national level UN التدابير التي ينبغي اتخاذها على المستوى الوطني
    The purpose of the meeting would be to elaborate recommendations concerning comprehensive measures to be taken at the national and international levels to combat contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN والغرض من عقد الجلسة هو وضع توصيات بشأن التدابير الشاملة التي ينبغي اتخاذها على المستويين الوطني والدولي لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يرتبط بذلك من تعصب.
    B. Action to be taken at the regional level 129 — 130 36 UN باء- الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الإقليمي 129-130 41
    She urged the Working Group to produce clear guidance on decisions to be taken at the global level. UN وحثت الفريق العامل على وضع توجيهات واضحة بشأن المقررات التي ستتخذ على المستوى العالمي.
    The most significant outcome of the event was the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which translated Agenda 21 into specific policies and actions to be taken at the international, regional and national levels to enable those States to address the constraints they face and achieve sustainable development. UN وتمثلت أهم نتائج تلك الفعالية في برنامج عمل لصالح التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي ترجم أحكام جدول أعمال القرن 21 إلى سياسات وإجراءات محددة تُنَفَذْ على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية لتمكين هذه الدول من التصدي لما تواجهه من قيود، ولتحقيق التنمية المستدامة.
    The report contains specific recommendations for action to be taken at the national and international levels for that purpose. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة للإجراءات التي يتعين القيام بها على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق ذلك الغرض.
    3. Any decision in accordance with paragraph 2 of this rule shall be deemed to be taken at the headquarters of the secretariat. UN 3- ويُعتبر أي مقرر يتخذ وفقاً للفقرة 2 من هذا النظام الداخلي مقرراً اتُّخِذ في مقر الأمانة.
    More measures needed to be taken at the legislative level and at all local levels to address and promote those issues. UN وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير على المستوى التشريعي وعلى جميع المستويات المحلية للتصدي لهذه القضايا وتعزيزها.
    While the report highlighted internal parameters, it passed over in silence the constraints and measures to be taken at the international level: the international environment, access to world markets, reduction and elimination of protectionist measures including under new forms, also affected the integration of developing countries into the international trading system and their capacity to benefit from trading opportunities. UN وفي حين يسلط التقرير اﻷضواء على المعالم الداخلية، فإنه يغفل المعوقات والتدابير التي يلزم اتخاذها على الصعيد الدولي، وهي: البيئة الدولية، وفرص الوصول إلى اﻷسواق العالمية، وتخفيض وإزالة التدابير الحمائية بما في ذلك التدابير التي تتخذ أشكالاً جديدة، تؤثر أيضاً على دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي وعلى قدرتها على اﻹفادة من الفرص التجارية.
    Some of these decisions are so important that they need to be taken at the level of heads of State and Government. UN إن بعض تلك القرارات ذات أهمية قصوى بحيث يلزم أن تتخذ على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    These may involve actions to be taken at the local or regional level to begin or continue the process of gradual internalization of environmental costs and benefits, and actions at the multilateral level. UN وقد تشمل إجراءات تتخذ على الصعيد المحلي أو الصعيد اﻹقليمي لبدء أو مواصلة عملية التدويل التدريجي للتكاليف والمنافع البيئية، وإجراءات تتخذ على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    It contains a series of recommendations for actions to be taken at the national and international levels in order to attain the objectives resulting from the above-mentioned commitments. UN وهو يحتوي على مجموعة من التوصيات بشأن اﻹجراءات التي تتخذ على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق اﻷهداف الناشئة عن الالتزامات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more