"to be taken into consideration" - Translation from English to Arabic

    • أن تؤخذ في الاعتبار
        
    • التي ينبغي أخذها في الاعتبار
        
    • يتعين أخذها في الاعتبار
        
    • الواجب مراعاتها
        
    • الواجب أخذها في الاعتبار
        
    • تؤخذ في الحسبان
        
    • أن تؤخذ بعين الاعتبار
        
    • وينبغي مراعاة
        
    • التي يجب أخذها في الاعتبار
        
    • ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار
        
    • التي ينبغي أن توضع في الاعتبار
        
    • التي ينبغي مراعاتها
        
    • يتعين أخذه في الاعتبار
        
    • ينبغي أن تأخذها اللجنة في الاعتبار
        
    • لكي يوضع في الاعتبار
        
    There are a number of issues to be taken into consideration. UN وهناك عدد من المسائل التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار.
    With regard to the implementation of the Organized Crime Convention, the following special features and organized cybercrime groups need to be taken into consideration: UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدَّ من أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة التالية فيما يتعلق بجماعات الجريمة الحاسوبية المنظمة:
    Participants also mentioned policy implications, given the nature of the causes of deforestation, that would have to be taken into consideration in addressing emissions from deforestation. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى الآثار السياساتية، نظراً إلى أسباب طبيعة إزالة الغابات، التي ينبغي أخذها في الاعتبار لمعالجة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Paragraph 2 then provided a non-exhaustive list of factors that had to be taken into consideration in order to identify the intention of the author of the reservation. UN وتعرض الفقرة 2 بعد ذلك قائمة غير شاملة بالعوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد نية صاحب التحفظ.
    The Commission has drawn up an open-ended list of criteria to be taken into consideration when determining whether or not a withdrawal is arbitrary. UN وقد وضعت اللجنة قائمة مفتوحة بالمعايير الواجب مراعاتها لدى البت فيما إذا كان أم لم يكن سحب ما تعسفياً.
    555. Whether interpretative declarations are regarded as one of the elements to be taken into consideration for the interpretation of the treaty essentially depends on the context of the declaration and the assent of the other States parties. UN 555 - يتوقف اعتبار الإعلانات التفسيرية أحد العوامل الواجب أخذها في الاعتبار في تفسير المعاهدات إلى حد كبير على سياق الإعلان وموافقة الدول الأطراف الأخرى عليه.
    Advances in the travel industry will have to be taken into consideration. UN 99- سيتعين أن تؤخذ في الاعتبار أوجه التقدم في صناعة السفر.
    However, the objective possibilities for its greater quality implementation have to be taken into consideration. UN ومع ذلك فإن الإمكانات المستهدفة لنوعيتها الأكبر عند التنفيذ، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR. UN وعلى سبيل المثال، يتعين أن تؤخذ في الاعتبار في حالة المفوضية بنود مثل التسويات والتحويلات والأرصدة الابتدائية للصناديق.
    In developing a framework for such work, the elements to be taken into consideration include: UN وتشمل العناصر التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع إطار لهذا العمل ما يلي:
    The factors to be taken into consideration in that respect included the type of substances used in the conduct of the activity and the location where the activity was taking place and the technology applied. UN ومن العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في هذا المجال نوع المواد المستعملة في القيام بالنشاط وموقع النشاط والتكنولوجيا المستعملة.
    65. Some of the factors to be taken into consideration in the context of unification, autonomy or secession are described in the following paragraphs. UN ٦٥ - ويرد في الفقرات التالية بيان لبعض العوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار في سياق التوحيد أو الاستقلال الذاتي أو الانفصال.
    35. The Working Group considered the issue of a list of international instruments to be taken into consideration at its 1st meeting, on 26 February. UN 35 - نظر الفريق العامل في جلسته الأولى المعقودة في 26 شباط/فبراير في مسألة إعداد قائمة بالصكوك الدولية الواجب مراعاتها.
    Aspects to be taken into consideration (examples) UN الجوانب الواجب أخذها في الاعتبار (أمثلة)
    The main points to be taken into consideration when determining the scope and application of universal jurisdiction were: UN النقاط الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان عند تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها هي:
    That circumstance may also need to be taken into consideration. UN وتلك الظروف ربما ينبغي أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    This needs to be taken into consideration in the development of policies and programmes, which have to support all kinds of families. UN وينبغي مراعاة ذلك عند وضع السياسات والبرامج التي يتعين عليها دعم جميع أنواع الأسر.
    :: Secondly, it should have criteria that need to be taken into consideration when assessing licences. UN :: ثانيا، أن تنص على المعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم التراخيص.
    The size of the country therefore has to be taken into consideration. UN ولذلك فإن حجم البلد ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار.
    6. Several participants stressed that the most important aspects to be taken into consideration were the dissemination of United Nations standards and norms in each State. UN ٦ ـ وشدد عدة مشتركين على أن أهم الجوانب التي ينبغي أن توضع في الاعتبار هي تعميم معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في كل دولة.
    He outlined the views expressed in its agreed conclusions, which noted that further work could be undertaken to elucidate development dimensions that needed to be taken into consideration when formulating international investment agreements. UN وأجملَ اﻵراء المعرب عنها في الاستنتاجات المتفق عليها التي جاء فيها أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل بهدف توضيح اﻷبعاد اﻹنمائية التي ينبغي مراعاتها عند صياغة اتفاقات الاستثمار الدولية.
    193. The second factor to be taken into consideration is that climate change is likely to drive shifts in production potential throughout the world, thereby affecting productivity and prices. UN ١٩3 - والعامل الثاني الذي يتعين أخذه في الاعتبار هو أن تغير المناخ يرجح أن يؤدي إلى تحولات في الإمكانات الإنتاجية في جميع أنحاء العالم، مما يؤثر على الإنتاجية والأسعار.
    Notwithstanding this, it is recalled that the Committee has observed that, while past torture is one of the elements to be taken into consideration when examining a claim under article 3, the aim of the Committee's examination is to determine whether the complainants would risk being subjected to torture now, if returned to their home country. UN وعلى أية حال، يذكر أن اللجنة لاحظت في سوابقها القضائية أن التعذيب الذي وقع في الماضي هو أحد العناصر التي ينبغي أن تأخذها اللجنة في الاعتبار عند فحص ادعاء يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، ولكن هدف اللجنة من الفحص هو إقرار ما إذا كان أصحابه سيتعرضون لخطر التعذيب الآن، إن هم عادوا إلى بلدهم الأصلي().
    (g) Mr. Ken Saro-Wiwa had a prepared statement which he tendered to the commission to be taken into consideration as his statement. UN )ز( كان لدى السيد كين سارو - ويوا بيان مُعَد قدمه الى اللجنة لكي يوضع في الاعتبار على أنه شهادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more