"to be undertaken in" - Translation from English to Arabic

    • التي ستتخذ في
        
    • المزمع الاضطلاع بها في
        
    • المقرر إجراؤها
        
    • التي سيضطلع بها في
        
    • يتعين اتخاذها في
        
    • سيتم تنفيذها في
        
    • يتعين الاضطلاع بها في
        
    • التي ينبغي إجراؤها فيما
        
    • المقرر القيام بها في
        
    • المزمع القيام بها في
        
    • المقرر إجراؤه في
        
    • المقرر النهوض بها في
        
    • القيام به في
        
    • التي ستنفذ في
        
    • التي سيضطلع بها خلال
        
    We expect measures of a practical nature to be undertaken in this regard. UN ونترقب الخطوات العملية التي ستتخذ في هذا الشأن.
    The activities to be undertaken in this connection include a seminar in the Pacific region to be organized by the Special Committee in 1998, to be attended by representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٨، ويحضرها ممثلون عن جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    With sufficient resources and committed government action, the review and appraisal to be undertaken in the year 2004 will no doubt document enormous progress in achieving the goals and objectives of the ICPD Programme of Action. UN وإذا ما وجدت موارد كافية وعمل حكومي متلزم، فما من ريب في أن عملية الاستعراض والتقييم المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٤ ستشهد على إحراز تقدم هائل في تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The evaluation of UNFPA reorganization to be undertaken in 2012 will also provide recommendations to continue to strengthen the Fund's field focus. Elements for a decision UN كما ستعمد عملية تقييم إعادة تنظيم الصندوق التي سيضطلع بها في عام 2012 إلى تقديم توصيات لمواصلة تعزيز التركيز الميداني للصندوق.
    The reports also present a detailed assessment of results achieved to date, as well as gaps in the knowledge and understanding of the Commission, and make prioritized recommendations regarding the next steps to be undertaken in each investigation project. UN كما تعرض التقارير تقييما مفصلا لما تحقق من نتائج حتى الآن، فضلا عن الثغرات التي تشوب معارف اللجنة وفهمها، وتقدم توصيات مدرجة بحسب الأولوية بشأن الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها في كل مشروع تحقيق.
    The above event will take place from 10 November to 16 November 2001 at Headquarters. Appropriate facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    To that end, the Conference requested the United Nations Development Programme (UNDP) to convene a round-table meeting of donors and the countries of the region in order to coordinate actions to be undertaken in those areas affected by the presence of refugees. UN ولذلك طلب المؤتمر الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مائدة مستديرة للمانحين وبلدان المنطقة بغية تنسيق اﻹجراءات التي ستتخذ في تلك المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين.
    The above event will take place from 10 November to 16 November 2001 at United Nations Headquarters. Appropriate facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    The activities to be undertaken in this connection include a seminar in the Caribbean region to be organized by the Committee in 1995 to be attended by the representatives of all the Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٥، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    11. Most submissions focused on activities to be undertaken in 2012 and 2013 and generally fall under the following six categories: UN 11- وركّزت معظم المساهمات على الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عامي 2012 و2013، وهي تندرج عموماً ضمن الفئات الست التالية:
    (a) A general description and a schedule of the proposed exploration programme, including the programme of activities for the immediate five-year period, such as studies to be undertaken in respect of the environmental, technical, economic and other appropriate factors which must be taken into account in exploration; UN (أ) وصف عام لبرنامج الاستكشاف المقترح وجدول زمني لإنجازه، بما فيه برنامج الأنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة من قبيل الدراسات المقرر إجراؤها حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
    (a) A general description and a schedule of the proposed exploration programme, including the programme of activities for the immediate five-year period, such as studies to be undertaken in respect of the environmental, technical, economic and other appropriate factors which must be taken into account in exploration; UN (أ) وصف عام لبرنامج الاستكشاف المقترح وجدول زمني لإنجازه، بما فيه برنامج الأنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة من قبيل الدراسات المقرر إجراؤها حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
    The Board also recommended that the Administration require incumbents and their supervisors to ensure that workplans reflect the activities to be undertaken in connection with peacekeeping operations. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تطلب الإدارة من شاغلي الوظائف والمشرفين عليهم العمل على أن تعكس خطط العمل الأنشطة التي سيضطلع بها في إطار عمليات حفظ السلام.
    3. The recommendations of the Working Group contained in section IV of the present report form the policy guidelines for the work of financial experts to be undertaken in phase III of the project. UN ٣ - وتوصيات الفريق العامل، والواردة في الفرع الرابع من هذا التقرير، تشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات فيما يتصل بأعمال الخبراء الماليين التي سيضطلع بها في المرحلة الثانية من المشروع.
    The United Nations initiative to organize the Road Safety Week worldwide underlines the value and significance of international cooperation in the area, especially with regard to efforts to be undertaken in the developing countries. UN ومبادرة الأمم المتحدة لتنظيم أسبوع السلامة على الطرق إنما تؤكد قيمة ومغزى التعاون الدولي في هذا المجال، وخاصة فيما يتصل بالجهود التي يتعين اتخاذها في البلدان النامية.
    The two documents set out the new proposed strategic priorities of ECA and the activities to be undertaken in the next biennium. UN وحددت الوثيقتان الأولويات الإستراتيجية الجديدة المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والأنشطة التي سيتم تنفيذها في فترة السنتين القادمة.
    It would be unforgivable if it were not capable of rising to that task, which has to be undertaken in very different fields. UN ولا يمكن التساهل في أن تعجز عن النهوض إلى مستوى تلك المهمة التي يتعين الاضطلاع بها في شتى الميادين.
    (a) A general description and a schedule of the proposed exploration programme, including the programme of activities for the immediate five-year period, such as studies to be undertaken in respect of the environmental, technical, economic and other appropriate factors that must be taken into account in exploration; UN (أ) وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة، مثل الدراسات التي ينبغي إجراؤها فيما يتعلق بالعوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
    Other visits to be undertaken in 2008 are under discussion. UN أما الزيارات الأخرى المقرر القيام بها في عام 2008 فهي قيد المناقشة.
    The Panel finds that this study would duplicate the work to be undertaken in other monitoring and assessment claims of Saudi Arabia. UN 581- ويرى الفريق أن هذه الدراسة ستمثل ازدواجا للأعمال المزمع القيام بها في غيرها من المطالبات المتعلقة بالرصد والتقييم المقدمة من المملكة العربية السعودية.
    The planned comprehensive evaluation of the change process to be undertaken in July-September 1999 will include the investment appraisal element. UN وسوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ عنصــر تقييــم الاستثمار.
    3. The general tasks to be undertaken in the Toolkit review and updating process have been outlined in paragraphs 3 and 6 of decision SC-2/5 as follows: UN 3 - تم تحديد الخطوط العريضة للمهام العامة المقرر النهوض بها في إطار عملية مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، في الفقرتين 3 و6 من مقرر " اتفاقية استكهولم - 2/5 " ، على النحو التالي:
    She indicated that the new guidelines meant that there was important work to be undertaken in partnership. UN وأوضحت أن المبادئ التوجيهية الجديدة تعني أن هناك عملاً مهملاً ينتظر القيام به في إطار الشراكات.
    Evaluations to be undertaken in 2011 UN التقييمات التي ستنفذ في عام 2011
    Expenditures depend on the level of operations and the number of projects to be undertaken in a prescribed period. UN فالمصروفات تعتمد على مستوى العمليات وعدد المشروعات التي سيضطلع بها خلال فترة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more