"to be used in the" - Translation from English to Arabic

    • لاستخدامها في
        
    • التي تستخدم في
        
    • التي ستُستخدم في
        
    • التي ستستخدم في
        
    • لكي تستخدم في
        
    • الواجب استخدامها في
        
    • المراد استخدامها في
        
    • من أجل استخدامها في
        
    • الذي يستخدم في
        
    • التي يجب استخدامها في
        
    • الذي سيستخدم في
        
    • يتيح استخدامه في
        
    • من المؤشرات التي يتعين استخدامها في
        
    • إلى استخدامه في
        
    • التي ينبغي استخدامها في
        
    UNDP has developed a capacity checklist for national execution to be used in the design phase of a project. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Benchmarks had been set for all five priority areas to be used in the evaluation process. UN وقال إنه تم تحديد معايير للتقييم بالنسبة لجميع مجالات الأولوية الخمسة لاستخدامها في عملية التقييم.
    The experts have to meet exacting standards before they are allowed to take responsibility for cases and provide evidence to be used in the courts. UN ويتعين على الخبراء استيفاء معايير متشددة قبل السماح لهم بتولي المسؤولية عن القضايا وتوفير اﻷدلة التي تستخدم في المحاكم.
    The rapid advancement of technology should allow for translating features to be used in the database. UN ومن المفترض أن يتيح التقدم السريع في التكنولوجيا ترجمة الميزات التي ستُستخدم في قاعدة البيانات.
    The discussions in the General Assembly and other forums would certainly have an impact on the nature of the financing mechanisms to be used in the sixth cycle. UN ٣٩ - ومن المؤكد أن يكون للمناقشات التي دارت في الجمعية العامة وغيرها من المحافل أثر على طابع آليات التمويل التي ستستخدم في الدورة السادسة.
    These proceedings aim at preserving evidence to be used in the prosecution of fugitives before the Tribunal after they are apprehended. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى حفظ الأدلة لكي تستخدم في مقاضاة الفارين أمام المحكمة بعد اعتقالهم.
    The Act lays down a set of criteria and guiding principles to be used in the assessment of conventional arms transfers. UN وينص القانون على مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الواجب استخدامها في تقييم نقل الأسلحة التقليدية.
    Israel is working to expedite the building of the plant by tracking down non-metal pipes to be used in the facility. UN وتعمل إسرائيل على تعجيل بناء المحطة من خلال إيجاد مصادر للأنابيب غير المعدنية لاستخدامها في المحطة.
    The Italian seller, the applicant, delivered fabric to be used in the production of clothing to the Polish buyer. UN سلَّم البائع الإيطالي، المدَّعي، إلى المشتري البولندي كمية من النسيج لاستخدامها في إنتاج ملابس.
    Better efforts are required to assure that evaluation reports become available in time to be used in the programme planning process. UN ويلزم بذل جهود أفضل للتأكد من توافر تقارير التقييم في الوقت المناسب لاستخدامها في عملية تخطيط البرامج.
    6. On approach, assumptions and reasoning to be used in the evaluation UN 6 - بشأن النهج والافتراضات والأسس المنطقية التي تستخدم في التقييم
    22(A) Parties may agree on a language or languages to be used in the arbitral proceedings (art. 22(1)) UN 22(A) للطرفين حرية الاتفاق على اللغة أو اللغات التي تستخدم في إجراءات التحكيم (المادة 22 (1))
    He was also active in coordinating the families of the defendants, which included his father, and in helping to compile evidence, particularly of videos and documents, to be used in the defence. UN وكان السيد الحديدي أيضاً ناشطاً في التنسيق بين أُسر المتهمين، بمن فيهم والده وفي المساعدة على جمع الأدلة التي ستُستخدم في الدفاع، وبصفة خاصة أشرطة الفيديو والوثائق.
    5. Information to be used in the review of the implementation of the amended New Delhi work programme should be drawn from, inter alia: UN 5- ينبغي أن تُستمد المعلومات التي ستُستخدم في استعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل من مصادر تشمل ما يلي:
    In view of the Tribunal's impending closure in 2010, there is a need to identify the funding sources to be used in the payment of the separation benefits of employees. UN ونظراً لإغلاق المحكمة المنتظر في عام 2010، تمس الحاجة إلى تحديد مصادر التمويل التي ستستخدم في سداد استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين.
    The State under review should choose which of the six official languages of the United Nations is to be used in the review. UN 4- وينبغي للدولة المستعرَضة أن تختار اللغة التي ستستخدم في الاستعراض من بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    These proceedings aim at preserving evidence to be used in the prosecution of fugitives before the Tribunal after they are apprehended. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى حفظ الأدلة لكي تستخدم في مقاضاة الفارين أمام المحكمة بعد اعتقالهم.
    The Act has laid down a set of guiding principles and criteria to be used in the assessment of conventional arms transfers. UN ونص القانون على مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الواجب استخدامها في تقييم نقل الأسلحة التقليدية.
    They can also choose the language or languages to be used in the arbitral proceedings. UN ويستطيعون أيضا اختيار اللغة أو اللغات المراد استخدامها في دعاوى التحكيم .
    The delegation called on the international community to release frozen assets to be used in the transition process and the reform of State institutions. UN وطلب الوفد إلى المجتمع الدولي أن يُفرج عن الأصول المجمدة من أجل استخدامها في إطار عملية الانتقال وإصلاح مؤسسات الدولة.
    The above will constitute the out-of-area expenditure weight to be used in the calculation of PAIs. UN وتكون هذه الصيغة هي الوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي يستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    41. The last such workshop, in 2001, made specific recommendations on standards to be used in the acquisition and interpretation of environmental baseline data. UN 41 - ورفع آخر حلقات العمل المعقودة من هذا النوع، في سنة 2001، توصيات محددة تتعلق بالمعايير التي يجب استخدامها في الحصول على البيانات البيئية الأساسية وتفسيرها.
    This will constitute the out-of-area expenditure weight to be used in the calculation of post adjustment indices. UN وسيكون هذا هو المعامل الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي سيستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية المقر.
    (a) To prepare a report pursuant to paragraph 2 (d) of Article 20 of the Convention by 30 July 2008 in time to be used in the effectiveness evaluation under Article 16 of the Convention; UN (أ) تعدّ تقريراً عملاً بأحكام الفقرة 2 (د) من المادة 20 من الاتفاقية في موعد أقصاه 30 تموز/يوليه 2008، وذلك في وقت يتيح استخدامه في تقييم الفعالية بموجب المادة 16 من الاتفاقية؛
    181. The Board is of the view that the number of auditors per $100 million of budgeted expenditure is only one indicator to be used in the allocation of resources. UN 181- ويرى المجلس أن عدد مراجعي الحسابات المخصصين لكل 100 مليون دولار من النفقات المدرجة في الميزانية لا يمثل سوى مؤشر واحد من المؤشرات التي يتعين استخدامها في تخصيص الموارد.
    UN-Habitat contributed to an inter-agency manual on social floor protection, which is intended to be used in the coordination of the activities of United Nations agencies at the country level. UN ويسهم موئل الأمم المتحدة في عمل دليل مشترك بين الوكالات بشأن حماية الطبقة الدنيا اجتماعيا، وتتجه النية إلى استخدامه في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    54. It was observed that the terminology to be used in the title and in the provision should make it clear that article 25 applied to witnesses and experts presented by a party, and not to tribunal-appointed experts. UN 54- ولوحظ أن المصطلحات التي ينبغي استخدامها في العنوان وفي الحكم ينبغي أن توضح أن المادة 25 تنطبق على الشهود والخبراء الذين يقدّمهم أحد الأطراف، لا على الشهود الذين تنتدبهم المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more