"to be victims of" - Translation from English to Arabic

    • أنهم ضحايا
        
    • ضحيتا
        
    • يقعون ضحايا
        
    • ضحايا لعمليات
        
    • أنها ضحية
        
    • أنهم وقعوا ضحايا
        
    • للوقوع ضحايا
        
    • للوقوع ضحية
        
    • ضحايا لأشكال مختلفة من
        
    • ضحاياً
        
    • بأنهم ضحايا
        
    They claim to be victims of violations by France of articles 16, 10, 11, 12 and 13 of the Convention against Torture. UN ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات فرنسا للمواد ١٦ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    They claim to be victims of a violation by Portugal of article 26, read in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN ويدَّعون أنهم ضحايا انتهاك البرتغال المادة 26، مقترنة بالفقرتين 1 و2 من المادة 2، من العهد.
    They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. UN وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و26 من العهد.
    He considers himself and his limited company SA Celogen to be victims of a violation by the State of France of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وهو يرى أنه هو وشركته سيلوجين، وهي شركة مساهمة، ضحيتا انتهاك فرنسا للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    We nonetheless recognize that in spite of these efforts, many people continue to be victims of these despicable practices. UN ومع ذلك نقر بأنه بالرغم من هذه الجهود، لا يزال هناك الكثير من الناس الذين يقعون ضحايا لهذه الممارسات البغيضة.
    The Committee is concerned that leaders of these communities continue to be victims of extrajudicial executions as well as of disappearances and detention, and over reports indicating occupation of indigenous territories by the Armed Forces and armed groups. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لاستمرار وقوع قادة هذه المجتمعات المحلية ضحايا لعمليات إعدام خارج نطاق القضاء، فضلاً عن تعرضهم للاختفاء والاحتجاز، وحيال بلاغات تشير إلى احتلال القوات المسلحة والجماعات المسلحة أراضي الشعوب الأصلية.
    They claim to be victims of violations by Canada of article 2, paragraphs 1, 2 and 3; article 26 and article 50 of the Covenant. UN ويدّعيان أنها ضحية انتهاكات كندا للفقرات 1 و2 و3 من المادة 2 والمادتين 26 و50 من العهد.
    They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. UN وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و 26 من العهد.
    They claim to be victims of a violation of Austria of article 26 of the Covenant. UN وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاك النمسا للمادة 26 من العهد.
    The authors claim to be victims of violations by Germany of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعون أنهم ضحايا انتهاك ألمانيا للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويمثلهم محام.
    Such remarks were highly inappropriate and played into the hands of those who committed acts of terrorism while claiming to be victims of human rights violations. UN ومثل هذه الملاحظات غير مناسبة بتاتاً وتخدم مصالح أولئك الذين ارتكبوا الإرهاب بينما يدّعون أنهم ضحايا لانتهاكات الإنسان.
    They claim to be victims of a violation of article 26 of the Covenant by Spain. UN ويدعون أنهم ضحايا انتهاك إسبانيا للمادة 26 من العهد.
    The authors claim to be victims of violations by Australia of their rights under articles 17 and 23 of the Covenant. UN وهم يدَّعون أنهم ضحايا انتهاكات أستراليا لحقوقهم التي تكفلها المادتان 17 و23 من العهد.وتمثلهم المحامية أ.
    They claim to be victims of violations by New Zealand of their rights under articles 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدّعيان أنهم ضحايا انتهاك نيوزيلندا لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    They claim to be victims of violations by Spain of article 17, paragraph 1, and article 26 of the Covenant. UN ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 17، والمادة 26 من العهد.
    They claim to be victims of violations by Spain of article 17, paragraph 1, and article 26 of the Covenant. UN ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 17، والمادة 26 من العهد.
    Child labour was a major challenge, and children continued to be victims of trafficking and exploitation. UN وذكرت أن عمل الأطفال يمثل تحدياً رئيسياً وأن الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للاتجار والاستغلال.
    Children continue to be victims of the escalating conflict. UN وما زال الأطفال يقعون ضحايا النزاع الذي يتزايد حدة.
    The Committee is concerned that leaders of these communities continue to be victims of extrajudicial executions as well as of disappearances and detention and over reports indicating occupation of indigenous territories by the armed forces and armed groups. UN واللجنة قلقة أيضاً لاستمرار وقوع قادة هذه المجتمعات المحلية ضحايا لعمليات إعدام خارج نطاق القضاء، فضلاً عن تعرضهم للاختفاء والاحتجاز، وحيال بلاغات تشير إلى احتلال القوات المسلحة والجماعات المسلحة أراضي الشعوب الأصلية.
    - Originate from a person or group of persons who claim to be victims of the violations, or from any person or group of persons, including NGOs, acting in good faith, who claim to have direct and reliable knowledge of those violations; UN - أن تصدر عن شخص أو مجموعة تدّعي أنها ضحية هذه الانتهاكات، أو عن أي شخص أو مجموعة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تتصرف بحسن نية وتدّعي أن لها علماً مباشراً وموثوقاً بهذه الانتهاكات؛
    They claim to be victims of a violation by the Netherlands of article 6 of the Covenant. UN وهم يدعون أنهم وقعوا ضحايا انتهاك هولندا لأحكام المادة 6 من العهد.
    As a result, they are also more likely to be victims of violence and/or less able to escape the cycle of violence. UN ونتيجة لذلك، فإنهن على الأرجح أكثر تعرضاً أيضاً للوقوع ضحايا للعنف و/أو أقل قدرة على الإفلات من حلقة العنف.
    26. Children with disabilities were more likely than other children to be victims of violence, abuse and exploitation. UN 26 - وأردف أن الأطفال ذوي الإعاقة هم أكثر عرضة من غيرهم من الأطفال للوقوع ضحية العنف والإيذاء والاستغلال.
    Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the two Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to this day to be victims of varied forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أنه، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم يتم بلوغ الأهداف الرئيسية لعقدي العمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأنه إلى يومنا هذا لا يزال الملايين من البشر يقعون ضحايا لأشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Girls and young women with disabilities are more likely to be institutionalized, forced into marriage, to experience forced sterilization and forced abortion, and to be victims of physical and sexual violence. UN والفتيات والشابات ذوات الإعاقة أكثر عرضة لأن يصبحن نزيلات لمؤسسات الرعاية، أو لأن يُجْبرن على الزواج، أو لأن يتعرضن للتعقيم القسري والإجهاض القسري، أو لأن يصبحن ضحاياً للعنف الجسدي والجنسي.
    Persons claiming to be victims of trafficking would be granted a permit to stay in Belgium while their case was being investigated. UN ويُمنح لﻷشخاص الذين يزعمون بأنهم ضحايا الاتجار بالبقاء في بلجيكا ريثما يتم التحرﱢي عن حالتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more