"to be visited" - Translation from English to Arabic

    • ستجري زيارتها
        
    • المزمع زيارته
        
    • المقرر زيارتها
        
    • ستتم زيارتها
        
    • المزمع زيارتها
        
    • التي ستزورها
        
    • تتقرر زيارته
        
    • المراد زيارتها
        
    • المقرر زياراتها
        
    • تمت زيارتها
        
    • التي سيتم زيارتها
        
    • ستجري زياراتها
        
    • تنوي زيارتها
        
    • من المقرر زيارته
        
    • التي تتعين زيارتها
        
    5. No member of the delegation, with the exception of interpreters, may be a national of the State to be visited. UN ٥- باستثناء المترجمين الشفويين، لا يجوز أن يكون أي عضو من أعضاء الوفد من مواطني الدولة التي ستجري زيارتها.
    The Team also provides protection to visiting VIPs and dignitaries; conducts reconnaissance and security surveys at all locations in the Red Zone and undertakes long-range missions. It conducts prior site survey and reconnaissance of places to be visited in and outside Baghdad. UN ويوفر الفريق الحماية أيضا للزوار من كبار المسؤولين والشخصيات البارزة؛ ويضطلع بعمليات الاستطلاع والاستقصاء الأمني في جميع مواقع المنطقة الحمراء، ويقوم ببعثات طويلة المدى؛ ويجري عمليات استقصاء واستطلاع موقعية مسبقة للأماكن التي ستجري زيارتها داخل بغداد وخارجها.
    This amount is security. It is equal to a one—way airfare to the place intended to be visited. UN ويعد هذا المبلغ تأميناً، وهو يعادل ثمن تذكرة السفر جواً إلى المكان المزمع زيارته.
    All country programmes that were to be visited answered the questionnaire. UN وردت على الاستبيان جميع البرامج القطرية التي كان من المقرر زيارتها.
    3. No member of a delegation shall be a national of the State to be visited. UN ٣- لا يجوز ﻷي عضو في البعثة أن يكون من مواطني الدولة التي ستتم زيارتها.
    The new proposal, which will allow for greater flexibility in the nature and aims of the visits, will both have positive results and establish criteria for deciding which countries are to be visited. UN والاقتراح الجديد الذي سيسمح بالمزيد من المرونة بشأن طبيعة وأهداف الزيارات، سيكون له نتائج إيجابية بالإضافة إلى أنه سيضع معايير لاتخاذ القرارات بشأن البلدان المزمع زيارتها.
    4. No member of the delegation, with the exception of interpreters, may be a national of the State to be visited. UN 4- باستثناء المترجمين الشفويين، لا يجوز أن يكون أي عضو في الوفد من مواطني الدولة التي ستجري زيارتها.
    Countries to be visited were selected on the basis of the following criteria. UN 2- وانتقيت البلدان التي ستجري زيارتها على أساس المعايير التالية.
    The next step involved the production of a questionnaire to be sent to all country programmes, including those to be visited. UN 6- وشملت الخطوة التالية وضع استبيان ليرسل إلى جميع البرامج القطرية، بما فيها البرامج التي ستجري زيارتها.
    4. No member of the delegation, with the exception of interpreters, may be a national of the State to be visited. UN 4- باستثناء المترجمين الشفويين، لا يجوز أن يكون أي عضو في الوفد من مواطني الدولة التي ستجري زيارتها.
    Objections may only be made on urgent and compelling grounds of national defence, public or individual safety or serious disorder in the place to be visited which temporarily prevent the carrying out of a visit. UN ولا يجوز إبداء الاعتراضات إلا على أساس أسباب عاجلة واضطرارية تتعلق بالدفاع الوطني أو الأمن العام أو الأمن الفردي أو وقوع اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته يحول مؤقتا دون القيام بالزيارة.
    Such representatives shall give reasonable advance notice of a projected visit, in order that appropriate consultations may be held and that maximum precautions may be taken to assure safety and to avoid interference with normal operations in the facility to be visited. UN ويراعي الممثلون المذكورون إرسال إعلان مسبق بزيارتهم المزمعة لإتاحة إجراء المشاورات المناسبة وتيسير اتخاذ الاحتياطات القصوى اللازمة لكفالة السلامة ولتفادي عرقلة السير الطبيعي للعمليات المعتادة في المرفق المزمع زيارته.
    Such States Parties shall give reasonable advance notice of a projected visit, in order that appropriate consultations may be held and that maximum precautions may be taken to assure safety and to avoid interference with normal operations in the facility to be visited. UN وعلى هذه الدول الأطراف أن ترسل إخطارا مسبقا قبل زيارتها المزمعة بوقت معقول كي يتسنى إجراء المشاورات المناسبة واتخاذ الاحتياطات القصوى لكفالة السلامة ولتفادي عرقلة السير الطبيعي للعمليات في المرفق المزمع زيارته.
    At the time of reporting 31 projects remained to be visited by the end of 2006. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان عدد المشاريع الأخرى المقرر زيارتها قبل حلول نهاية عام 2006 هو 31 مشروعا.
    The Committee notes that included in the missions to be visited are a number of missions to be downsized. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثات المقرر زيارتها تتضمن عددا من البعثات التي سيتم تقليصها.
    In order to establish links between UNDAF and the Division’s indicator project some of the countries to be visited will be selected from among the UNDAF pilot countries. UN وﻹنشاء صلات بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومشروع المؤشرات التابع للشعبة سيجري اختيار بعض البلدان التي ستتم زيارتها من بين البلدان الرائدة في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Similarly, it was undesirable to be too categorical in the rationalization of procedures governing the selection of countries to be visited by any given mandate. UN وبالمثل، من غير المستصوب اتخاذ موقف متشدد فيما يتعلق بترشيد الاجراءات التي تنظم اختيار البلدان المزمع زيارتها من قبل أية ولاية محددة.
    Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    This is summarized in a country brief, which is a vital tool for mapping the situation of prevention of torture in the country to be visited. UN ويرد تلخيص لذلك في التقارير القطرية الموجزة التي تمثل أداة حيوية لمعرفة الحالة العامة لمنع التعذيب في البلد الذي تتقرر زيارته.
    The preparation process for the evaluation was highly consultative, including finalizing the terms of reference, the selection of evaluators and the choice of countries to be visited. UN وقد اتسمت عملية إعداد التقييم بقدر كبير من التشاور شمل إعداد الصلاحيات النهائية واختيار المقيِّمين والبلدان المراد زيارتها.
    This is an indication that the first States parties to be visited have embraced the ongoing process of dialogue and incremental progress on prevention. UN وهذا يدل على أن الدول الأطراف التي تمت زيارتها للمرة الأولى قد تبنت عملية الحوار الجارية والتقدم التدريجي في مجال منع التعذيب.
    11. The countries to be visited and the timing should be selected by UNDP with the prior agreement of the countries concerned and in close consultation with the SCPM. UN ١١ - ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات وذلك باتفاق مسبق مع البلدان المعنية وبتشاور وثيق مع اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية.
    85. The Subcommittee understands that its mandate has to be carried out with limited resources, and it undertakes to optimize the resources allocated in order to conduct the maximum number of field visits with delegations comprising the minimum number of members commensurate with the requirements and profiles of the countries to be visited. UN 85- وتعي اللجنة أنه يتعين عليها أداء ولايتها بموارد محدودة، وأن تأخذ على عاتقها استخدام الموارد المتاحة لها الاستخدام الأمثل بغية القيام بأكبر عدد من الزيارات الميدانية وبأقل عدد ممكنين من الأعضاء بما يتناسب ومتطلبات وأوضاع البلدان التي ستجري زياراتها.
    2. In accordance with the principles set out in article 3, the Subcommittee shall send a written notification to the Government of the State Party concerned of its intention to organize a mission, followed by a list of places to be visited and the composition of the delegation. UN ٢- وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، تقوم اللجنة الفرعية بإرسال إخطار كتابي إلى حكومة الدولة الطرف المعنية باعتزامها تنظيم بعثة، تليه قائمة باﻷماكن التي تنوي زيارتها وبتكوين الوفد.
    12. A programme for intended visits for the upcoming year shall be published by the Subcommittee by the end of each year and States parties to be visited shall be notified through their Permanent Mission in Geneva. UN 12- تنشر اللجنة الفرعية، بحلول نهاية كل سنة، برنامج الزيارات المعتزم القيام بها في السنة المقبلة وتخطر الدول الأطراف التي تتعين زيارتها عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more