"to bear in mind that" - Translation from English to Arabic

    • أن يوضع في الاعتبار أن
        
    • أن يؤخذ في الاعتبار أن
        
    • أن نضع في اعتبارنا أن
        
    • أن تضع في اعتبارها أن
        
    • أن يؤخذ في الحسبان أن
        
    • أن يوضع في الحسبان أن
        
    • أن تضع في الاعتبار أن
        
    • ألا يغيب عن البال أن
        
    • ألا يغيب عن الأذهان أن
        
    • أن يضع في اعتباره أن
        
    • أن نأخذ في الاعتبار أن
        
    • أن نتذكر أن
        
    • أن نعي أن
        
    • أن يوضع في الاعتبار أنه
        
    • ألا يغرب عن البال أنه
        
    It was, however, important to bear in mind that half the total population of Uruguay was concentrated in the capital. UN غير أنه من الأهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن نصف مجموع سكان أوروغواي يتركزون في العاصمة.
    It was important to bear in mind that the court was an important international mechanism to deal with exceptionally serious situations. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أن المحكمة آلية دولية هامة تعنى بحالات بالغة الخطورة.
    It is, therefore, imperative to bear in mind that reclassification proposals should be made only in exceptional circumstances. UN وعليه، فلا غنى عن أن يؤخذ في الاعتبار أن مقترحات إعادة التصنيف لا ينبغي طرحها إلا في حالات استثنائية فقط.
    We need to bear in mind that the solution to the issue of disarmament machinery lies in political will. UN وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن الحل لمسألة آلية نزع السلاح يكمن في الإرادة السياسية.
    86. The Chairman asked the Committee to bear in mind that the process in the Cayman Islands had only just begun. UN 86 - الرئيس: طلب إلى اللجنة أن تضع في اعتبارها أن العملية الجارية في جزر كايمان قد انطلقت لتوها.
    However, it is important to bear in mind that a sound foundation of the decision is essential to support the request for interim measures. UN إلا أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن وجود أساس سليم للقرار أمر ضروري لدعم الطلب القاضي باتخاذ تدابير مؤقتة.
    However, it is important to bear in mind that this happens in the indirect mode that characterizes the human rights approach in general. UN بيد أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن هذه الحماية تحدث بطريقة غير مباشرة يتميز بها نهج حقوق الإنسان بشكل عام.
    New forms of colonialism were replacing the old, however, and it was important to bear in mind that the right to self-determination was fundamental for all peoples. UN إلا أن هناك أشكالا جديدة للاستعمار تحل محل اﻷشكال القديمة، ومن الضروري أن يوضع في الاعتبار أن حق تقرير المصير حق جوهري لجميع الشعوب.
    In that context it was important to bear in mind that official travel was an integral element of the organizations' overall work programmes mandated by their respective governing bodies. UN وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن السفر في مهام رسمية جزء لا يتجزأ من برنامج عمل كل منظمة كما يحدده مجلس إدارتها.
    It was important to bear in mind that adherence to the spirit and letter of the Convention required all parties to engage with persons with disabilities and involve them in all decision-making processes. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أن الالتزام بروح الاتفاقية ونصها يقتضي أن تعمل جميع الأطراف في المجالات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في جميع عمليات صنع القرار.
    It is important to bear in mind that the decision to develop and adopt an option under an existing Convention would be up to that Convention's Conference of the Parties, not the UNEP Governing Council. UN ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن القرار الخاص بتحديد وتبني خيار معين في إطار اتفاقية قائمة هو من شأن مؤتمر الأطراف الخاص بالاتفاقية، وليس من شأن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    However, it was also important to bear in mind that trade policies were also influenced by IFIs. UN غير أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن السياسات المتعلقة بالتجارة تؤثر فيها أيضا المؤسسات المالية الدولية.
    Here it is essential to bear in mind that national efforts require staunch support from the international community. UN ومن المهم للغاية في هذا المقام أن نضع في اعتبارنا أن الجهود الوطنية يلزم أن تحظى بدعم قوي من المجتمع الدولي.
    In considering proposals for closer cooperation between the United Nations and the international financial institutions, we need to bear in mind that these institutions are fundamentally different from the United Nations in their nature, governance and core business. UN عندما ندرس الاقتراحات الخاصة بقيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية علينا أن نضع في اعتبارنا أن هذه المؤسسات تختلف أساسا عن اﻷمم المتحدة في طبيعتها وإدارتها وجوهر عملها.
    He asked delegations to bear in mind that such changes were merely cosmetic. UN وطلب إلى الوفود أن تضع في اعتبارها أن هذه التغييرات ما هي الا تغييرات تجميلية.
    It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. UN من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2.
    It was important to bear in mind that the income for the operational budget was received only once the technical cooperation from which it derived had been delivered. UN غير أنه ينبغي أن يوضع في الحسبان أن إيرادات ميزانية التشغيل لم تكن تُستلم إلا بعد تنفيذ التعاون التقني الذي كانت تخصه.
    When submitting such proposals, delegations may also wish to bear in mind that, in most cases, a period of more than 48 hours is required for the Secretary-General to review the programme budget implications of proposals. UN وقد ترغب الوفود أيضا، عند تقديم مقترحات من هذا الصنف، أن تضع في الاعتبار أن هناك حاجة في معظم الحالات إلى إعطاء الأمين العام مهلة تزيد على 48 ساعة لاستعراض الآثار المترتبة على المقترحات في الميزانية.
    It is important to bear in mind that 24.2 per cent of households are headed by women, a situation defined as one in which there is no adult male provider or one is only present occasionally. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن 24.2 في المائة من النساء هن من ربات الأسر، بسبب غياب الرجل البالغ العائل أو ظهوره المتقطع.
    It was important to bear in mind that the Cook Islands was a very small country. UN ومن المهم ألا يغيب عن الأذهان أن جزر كوك بلد صغير جدا.
    17. In evaluating these options the Security Council may wish to bear in mind that world-wide resources for additional peace-keeping troops are increasingly stretched. UN ١٧ - قد يرغب مجلس اﻷمن، عند تقييمه هذين الخيارين، أن يضع في اعتباره أن الموارد اللازمة على نطاق عالمي للقوات الاضافية لحفظ السلم تتعرض للاجهاد والتضاؤل على نحو متزايد.
    We need to bear in mind that humanitarian assistance and humanitarian protection have separate channels for interaction and dialogue between countries and the international community. UN ويجب أن نأخذ في الاعتبار أن لكل من المساعدة الإنسانية والحماية الإنسانية. مسارا منفصلا للتفاعل والحوار بين البلدان والمجتمع الدولي.
    It is important to bear in mind that reductions by nuclear-weapon States in the number of nuclear weapons do not occur in a vacuum. UN ومن المهم أن نتذكر أن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض عدد الأسلحة النووية لا يحدث في فراغ.
    It is important to bear in mind that nuclear arms reductions by the nuclear States do not take place in a vacuum. UN ومن المهم أن نعي أن تقليص الدول لأسلحتها النووية لا يحدث في فراغ.
    When new statistics are being developed it is good to bear in mind that the targets of statistical monitoring cannot change from one year to the next, but time series are needed. UN ومن المستحسن لدى وضع الإحصاءات الجديدة أن يوضع في الاعتبار أنه لا يمكن تغيير أهداف الرصد الإحصائي من سنة إلى أخرى وأن الأمر يقتضي سلسلة زمنية.
    Environment could be defined in different ways for different purposes and it is appropriate to bear in mind that there is no universally accepted definition. UN يمكن تعريف البيئة بطرق تختلف باختلاف أغراض التعريف، ويحسن ألا يغرب عن البال أنه لا يوجد تعريف يلقى قبولاً عالمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more