"to begin on" - Translation from English to Arabic

    • أن تبدأ في
        
    • أن يبدأ في
        
    • ستبدأ في
        
    • الذي يبدأ يوم
        
    • ستبدأ يوم
        
    • بحيث يبدأ في
        
    • بدؤه في
        
    • سيبدأ في
        
    • علاجه بتاريخ
        
    • أجل البدء اعتبارا
        
    • المقرر أن يبدأ يوم
        
    • من بدء العمل في
        
    Donors will have to ensure that contributions are paid more promptly if projects are to begin on time. UN ويتعين على الجهات المانحة كفالة دفع التبرعات بمزيد من السرعة إذا كان المراد للمشاريع أن تبدأ في حينها.
    21. National political developments were dominated by preparations for the elections scheduled to begin on 27 November 2011 with the first round of presidential and national legislative polling. UN 21 - طغت على التطورات السياسية الوطنية التحضيرات لإجراء الانتخابات المقرر أن تبدأ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية الوطنية.
    DART and the Civil Military Operations Centre are coordinating support for the CARE school feeding programme, scheduled to begin on the first day of school. UN ويتولى فريق الاستجابة للمساعدة في حالات الكوارث والمركز المدني للعمليات العسكرية التنسيق لتقديم الدعم إلى برنامج التغذية المدرسية التابع لمنظمة كير، والمقرر أن يبدأ في اليوم اﻷول للدراسة.
    The discharge of the 4,008 personnel verified as minors and late recruits is scheduled to begin on 7 January. UN ومن المقرر أن يبدأ في 7 كانون الثاني/يناير تسريح الأفراد البالغ عددهم 008 4 فردا ممن ثبت أنهم قاصرون ومجندون حديثا.
    By letter dated 25 June 1993, Mrs. Barroso confirmed that the trial was scheduled to begin on 6 July 1993. UN وأكدت مقدمة البلاغ برسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن المحاكمة ستبدأ في ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    1. Adopts the observance of the World Week of Mosques to begin on the 21St August of every year, anniversary date of the burning of the Al Aqsa Mosque by Zionist fanatics; UN 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعاً عالمياً للمساجد.
    The National Assembly's second plenary session, which had been scheduled to begin on 21 June, was delayed due to the boycott. UN وتأخرّت بسبب المقاطعة الجلسة الثانية للجمعية الوطنية التي كان من المقرر أن تبدأ في 21 حزيران/يونيه.
    The report of the Secretary-General on the new mechanisms would be made available sometime before the session of the Committee on Information scheduled to begin on 22 April 2002. UN وذكرت أن تقرير الأمين العام عن هذه الآليات الجديدة سوف يتاح في وقت ما قبل انعقاد دورة لجنة الإعلام المقرر أن تبدأ في 22 نيسان/أبريل 2002.
    The cost estimates before the Committee covered a bridging period before the commencement of the new 12-month cost estimate cycle, which was due to begin on 1 July 1996. UN وتغطي تقديرات التكاليف المعروضة على اللجنة فترة انتقالية تسبق بدء دورة تقديرات التكاليف الجديدة لمدة ١٢ شهرا التي من المزمع أن تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    The Maoist leadership agreed to proceed with the Mission's second phase of registration and verification, which was then scheduled to begin on 14 June. UN ووافقت القيادة الماوية على أن تمضي في تنفيذ المرحلة الثانية للبعثة المتعلقة بالتسجيل والتحقق، التي تقرر عندئذ أن تبدأ في 14 حزيران/يونيه.
    10. The Frente POLISARIO wished to stress that those negotiations, which were scheduled to begin on 18 June 2007 in New York, should be conducted in good faith and without preconditions. UN 10 - وتود جبهة البوليساريو أن تؤكد أن هذه المفاوضات، التي كان مقرراً أن تبدأ في 18 حزيران/يونيه 2007 في نيويورك، ينبغي أن تجري بحسن نية وبدون شروط مسبقة.
    10. Entity armed forces demining teams continued to conduct counter-mine support operations in order to ensure their readiness for the new summer demining campaign, which is due to begin on 19 April. UN ١٠ - وواصلت أفرقة إزالة اﻷلغام التابعة للقوات المسلحة للكيان الاضطلاع بعمليات دعم مضادة لﻷلغام بغية ضمان استعدادها للحملة الصيفية الجديدة ﻹزالة اﻷلغام، والتي من المقرر أن تبدأ في ١٩ نيسان/أبريل.
    It is expected that the work to strengthen the Convention will be addressed at the Fifth Review Conference of the Parties, scheduled to begin on 19 November 2001. UN ومن المنتظر أن يجري تناول الأعمال المتعلقة بتعزيز الاتفاقية في المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف المقرر أن يبدأ في 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    The parties agreed to begin on 10 February 1994 the implementation of the phased process of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia, and as a first step to the Gali region. UN ووافق الطرفان على أن يبدأ في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ تنفيذ عملية عودة اللاجئين والمشردين الى أبخازيا على مراحل، والى منطقة غالي كخطوة أولى.
    Furthermore, it was agreed to begin on 10 February the implementation of a phased process of returns to Abkhazia, and as a first stage to the Gali region, which is close to the Inguri river. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الطرفان على أن يبدأ في ١٠ شباط/فبراير تنفيذ عملية العودة إلى أبخازيا على مراحل وإلى منطقة غالي القريبة من نهر إنغوري كخطوة أولى.
    By letter dated 25 June 1993, Mrs. Barroso confirmed that the trial was scheduled to begin on 6 July 1993. UN وأكدت صاحبة البلاغ برسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن المحاكمة ستبدأ في ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    The maintenance period on Contract 1362 was to begin on 28 January 1988 and to continue for two years, that is, until 28 January 1990. UN وكانت فترة الصيانة المحددة في العقد 1362 ستبدأ في 28 كانون الثاني/يناير 1988 وستستمر لمدة عامين، أي حتى 28 كانون الثاني/يناير 1990.
    On 28 October, the media reported that voter registration for the referendum in the Southern Sudan was to begin on 14 November, according to the Chair of the Southern Sudan Referendum Commission. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، أفادت وسائط الإعلام بأن عملية تسجيل الناخبين لأغراض الاستفتاء جنوب السودان ستبدأ في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، وفقا لرئيس مفوضية استفتاء جنوب السودان.
    1. Adopts the observance of the World Week of Mosques to begin on the 21St August of every year, anniversary date of the burning of the Al Aqsa Mosque by Zionist fanatics. UN 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعا عالميا للمساجد.
    Delegations wishing to be inscribed on the list of speakers for the general debate, which is scheduled to begin on Tues-day, 3 October 1995, at 3 p.m., are kindly requested to contact the secretariat of the Second Committee (Miss E. Hardebusch; tel.: 212-963-5717; fax: 212-963-5935). UN يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة، التي ستبدأ يوم الثلاثاء، ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٥، التكرم بالاتصال بأمانة اللجنــة الثانيــة )اﻵنســة ي. هــاردبوش، هاتف 212-963-5717؛ فاكس (212-963-5935
    In its resolution 59/113, the General Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education, to begin on 1 January 2005, structured in consecutive phases. UN وقد أعلنت الجمعية العامة، في قرارها 59/113، البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بحيث يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 وينقسم إلى مراحل متعاقبة.
    The Week of Solidarity, scheduled to begin on 25 May, is an expression of support by the international community for the peoples in the Territories and a celebration of their achievements. UN وهذا الأسبوع، المقرر بدؤه في 25 أيار/مايو، هو تعبير عن دعم المجتمع الدولي لشعوب الأقاليم واحتفال بما حققته هذه الشعوب من إنجازات.
    In that connection, the conference that is to begin on 29 November at Addis Ababa could give Somalis the opportunity to reinvigorate the political process that the international community strongly advocates. UN وفي هذا الصدد، من شأن المؤتمـر الذي سيبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر في أديـــس أبابا، أن يتيح للصوماليين فرصة ﻹعادة تنشيط العملية السياسية التي يؤيدها المجتمع الدولي بقوة.
    According to the judgement, the author's treatment was to begin on 3 March 1994, but according to counsel it did not actually begin until 17 March 1995, more than one year later. UN وقد نص الحكم الصادر على أن يباشر صاحب البلاغ علاجه بتاريخ 3 آذار/مارس 1994، ولكن يفيد المحامي بأن العلاج لم يبدأ فعلياً حتى يوم 17 آذار/مارس 1995، أي بعد مرور أكثر من سنة.
    It will therefore be necessary to publish by 1 December 1998 the provisional list of voters resulting from the work of the Identification Commission on tribes other than tribal groupings H41, H61 and J51/32, so as to begin on that date the appeals process concerning tribes which have already been identified. UN وهكذا سيتعين نشر القائمة المؤقتة للناخبين بحلول ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تلك القائمة التي يتم وضعها نتيجة لﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها لجنة تحديد الهوية، بالنسبة للقبائل غير المنتمية إلى المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٥٢، من أجل البدء اعتبارا من هذا التاريخ في عملية الطعون المتصلة بالقبائل التي سبق أن تم تحديد هوية أعضائها.
    On the basis of both tradition and expedience, the co-chairs of the Open-ended Working Group will oversee the joint preparatory segment of the meeting, which is scheduled to begin on Sunday, 16 November 2008. UN 12 - وتمشياً مع العرف المتبع والتجربة، سوف يقوم الرئيسان المشاركان للفريق العامل المفتوح العضوية بالإشراف على الجزء التحضيري المشترك من الاجتماع الذي من المقرر أن يبدأ يوم الأحد، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Since the Executive Committee's approval of the project for Bangladesh, however, the Party has been unable to sign a project agreement that would enable work to begin on converting to the production of non-CFC-based metered-dose inhalers. UN 11 - ومنذ إقرار اللجنة التنفيذية للمشروع الخاص ببنغلاديش، لم يتمكن ذلك الطرف من التوقيع على اتفاق مشروع يمكنه من بدء العمل في التحول إلى إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more