"to begin with" - Translation from English to Arabic

    • بادئ ذي بدء
        
    • وبادئ ذي بدء
        
    • من البداية
        
    • منذ البداية
        
    • أن تبدأ
        
    • فبادئ ذي بدء
        
    • أن يبدأ
        
    • كبداية
        
    • وبداية
        
    • من الأساس
        
    • إبتداءً
        
    • لتبدأ به
        
    • وكبداية
        
    • للبدء به
        
    • في المقام الأول
        
    to begin with, he may demand that the police authority investigate the matter and take action. UN فيجوز له بادئ ذي بدء أن يطلب من سلطات الشرطة التحقيق في المسألة واتخاذ اجراءات بشأنها.
    to begin with, I wish to congratulate the new members of the Court on their election. UN وبادئ ذي بدء أود تهنئة أعضاء المحكمة الجدد على انتخابهم.
    Truth be told, she wasn't my real grandmas to begin with. Open Subtitles الحقيقة يجب أن تقال، هي لم تكن جدتي من البداية
    Let's not forget that it's remarkable that a sitting president isn't considered the front-runner to begin with. Open Subtitles دعنا لا ننسى كم هو رائع أن رئيساً حالياً لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية
    Other countries are expected to begin with the start-up of national preparatory activities over the coming months. UN ومن المتوقع أن تبدأ البلدان اﻷخرى الخطوات اﻷولى من اﻷنشطة التحضيرية الوطنية خلال اﻷشهر القادمة.
    This has to begin with immediately ending Israel's vicious aggression against the defenceless Palestinian civilian population and its destructive path of impunity before the window of opportunity to achieve peace in the region is missed. UN ويجب أن يبدأ ذلك بوضع حد فوري لعدوان إسرائيل السافر على السكان المدنيين الفلسطينيين العزل وقطع الطريق أمام إفلاتها من العقاب ذي المفعول المدمر، وذلك قبل تضييع الفرصة المتاحة لإرساء السلام في المنطقة.
    I'm sorry I dragged you into this to begin with. Open Subtitles اسمع, لن نتحدث عن هذا آسف اني جررتك لهذا كبداية
    to begin with, the regulation of entry and stay in Eritrea is specified in Chapter 3 and 5 of Proclamation N. 24/92 embodying the immigration law of the State of Eritrea. UN وبداية ترد أنظمة الدخول إلى إريتريا والمكوث فيها على وجه التحديد في الفصلين 3 و 5 من الإعلان رقم 24/92 الذي يتضمن قانون الهجرة الخاص بدولة إريتريا.
    to begin with, the category “D” claim form requires the claimant to furnish particulars of his employment history prior to 2 August 1990. UN ٤٨٢- وتقضي استمارة مطالبة الفئة " دال " من المطالب أن يقدم بادئ ذي بدء تفاصيل عن تاريخ عمله قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    to begin with, FDI is undertaken by TNCs and is firm- or sector-specific. UN ويمكن القول بادئ ذي بدء بأن الاستثمار الأجنبي المباشر تضطلع به الشركات عبر الوطنية، وهو خاص بالشركات أو القطاعات على وجه التحديد.
    to begin with, South-North dialogue encompasses a broad field, from political and diplomatic exchanges through trade, poverty eradication, investment, technology, industrialization, capacity-building and financing for development to the empowering of people. UN وبادئ ذي بدء فإن الحوار بين الجنوب والشمال يضم مجالا واسعا من التبادلات السياسية والدبلوماسية، مارا بالتجارة واستئصال الفقر والاستثمار والتكنولوجيا والتصنيع وبناء القدرة والتمويل للتنمية، إلى تمكين الناس.
    Well, to be fair, there weren't that many left to begin with. Open Subtitles في الحقيقة، لم يكن هناك الكثير من البداية.
    What made you think I was ever relevant to begin with? Open Subtitles و لماذا تعتقدين أننى كنت مرتبط من البداية ؟
    In countries such as Mexico, these envoys of militant Catholicism met civilisations which, to begin with, were able to fight back. Open Subtitles في بلدان مثل المكسيك، التقى هؤلاء المبعوثون من قبل الكاثوليكية المتشددة بحضارات كانت قادرة منذ البداية على رد الصاع
    Any story I tell them has to begin with Victor's dead body. Open Subtitles أي قصه أخبرهم بها لا بد أن تبدأ بجثة فيكتور الميته
    It is foreseen to begin with an exchange of views on the key elements of a future convention. UN ومن المتوقع أن يبدأ الاجتماع بتبادل لوجهات النظر حول العناصر الرئيسية لاتفاقية تعقد في المستقبل.
    I don't know how I thought this thing was gonna work out to begin with. Open Subtitles أنا لا أعلم كيف فكرت بهذا الشيء سينجح كبداية.
    to begin with, the Central Planning and Coordination Service conducted a comprehensive analysis of the entire document inflow pattern between 2002 and 2004, including all slotted and unslotted documents. UN وبداية أجرت الدائرة المركزية للتخطيط والتنسيق تحليلا شاملا لنمط تدفق الوثائق داخليا بصورة كاملة بين عامي 2002 و 2004، بما في ذلك الوثائق الخاضعة لنظام تعيين فترات زمنية محددة والوثائق غير الخاضعة لذلك.
    Why did your people grow this stuff to begin with? Open Subtitles لماذا يا قوم تزرعون هذا الشيء من الأساس ؟
    I was the one who approached him about forging peace to begin with. Open Subtitles أنا كُنْتُ الواحد الذي إقتربتُ مِنْه حول صيَاْغَة السلامِ إبتداءً.
    The one to end this wasn't me to begin with. Open Subtitles الشخص الذي سيوقف هذا لم يكن أنا لتبدأ به
    to begin with sixteen Departments were covered under this scheme and now, revised guidelines have been issued to all Departments. UN وكبداية شمل هذا المشروع 16 إدارة كما تم الآن إصدار مبادئ توجيهية منقَّحة لجميع الإدارات.
    Well, it didn't make much sense to begin with. Makes even less now. Open Subtitles حسناً , لا يبدو أكثر إحساساً للبدء به لأدنى مستوى الآن
    I never should've asked you to take your project down to begin with. Open Subtitles لم يجدر بي أبداً أن أطلب منك أزالة مشروعك في المقام الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more