Fine, but Nolan has to promise to behave himself. | Open Subtitles | الجميلة، ولكن نولان أن وعد على التصرف نفسه. |
The National Public Security Academy was taking measures to train police officers to behave respectfully towards people of different sexual orientations. | UN | وبدأت الأكاديمية الوطنية للأمن العام تتخذ تدابير لتدريب ضباط الشرطة على التصرف باحترام نحو الأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة. |
Neither should it transform the communication into a mere hypothetical case in order to induce unspecified State officials to behave in a particular manner. | UN | ولا يجوز لها أيضا أن تحول هذا البلاغ إلى مجرد حالة افتراضية لتوجيه موظفين تابعين لدولة غير محددة للتصرف على نحو معين. |
We have heard appeals to behave more humanely and in a more friendly and conciliatory manner. | UN | لقد سمعنا نداءات إلى أن نتصرف بروح إنسانية وبطريقة أكثر ودا واسترضاء. |
Japan also considers it crucial that the future Government of Iraq adhere to all relevant non-proliferation agreements in order to prove its willingness to behave as a responsible member of the international community. | UN | وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي. |
Reducing the vulnerability of key populations includes the need for men to behave responsibly, such as by using condoms and respecting women as equals. | UN | وتخفيض تعرض مجموعات سكانية رئيسية يشمل ضرورة أن يتصرف الرجال بشكل مسؤول، كاستخدام الواقي الذكري واحترام النساء كأنداد. |
Listen, if you continue to behave like this no one will want to work with you. | Open Subtitles | اسمعي , إذا استمريت في التصرف كذا , لن يعمل معك أحد |
I am thinking about the boys and how I want them to behave when they become men. | Open Subtitles | إني أفكر في الأولاد وكيف أريدهم أن يتصرفوا عندما يصبحوا رجالاً |
I was on the phone with my mother. She wants me to behave, to try for early release. | Open Subtitles | كنت على اتصال بأمي أرادتني أن أتصرف وأخرج بسرعة |
Breaking this interacting web can be facilitated by government policies that promote income growth, empower the poor with education and health, and provide incentives to behave prudently in the allocation of resources. | UN | ويمكن تسهيل مهمة فك هذه الشبكة المتفاعلة اﻷجزاء باتباع الحكومات سياسات تشجع على نمو الدخل، وتمكين الفقراء بتسليحهم بالتعليم والصحة، وتوفير الحوافز المشجعة على التصرف بحصافة عند تخصيص الموارد. |
I therefore urge Japan to behave with the knowledge of where it stands as of now. | UN | ولذا فأنا أحث اليابان على التصرف من الآن فصاعدا بعد أن تعرف أين تقف الآن. |
Teachers encouraged children to behave responsibly and to seek help where necessary, and informed parents and children of the possibility of obtaining psychological assistance. | UN | ويقوم المعلمون بتشجيع الأطفال على التصرف بروح تتسم بالمسؤولية والتماس المساعدة عند الضرورة، وتحيط الآباء والأطفال علماً بإمكانية الحصول على مساعدة نفسية. |
The Ministry of Health envisioned a nation where every citizen was aware of the consequences of HIV infection and was equipped to behave responsibly. | UN | وأوضحت أن وزارة الصحة تتطلع إلى إقامة دولة يعرف فيها كل مواطن عواقب هذه الإصابة وأن يكون مستعدا للتصرف بمسؤولية. |
And I can well understand feeling alone, but this is no way to behave. | Open Subtitles | واعرف شعور الوحده جيدآ ولكن هذه ليس بطريقه للتصرف |
We need to behave in accordance with international agreements and rules so as to avoid unnecessary friction among us and to enhance cooperation. | UN | بل يلزم أن نتصرف وفقاً للاتفاقات والقواعد الدولية حتى نتفادى الاحتكاك الذي لا داعي له فيما بيننا ونعزز التعاون. |
34. There are three aspects of recent mandates that, in particular, have led peace-keeping operations to forfeit the consent of the parties, to behave in a way that was perceived to be partial and/or to use force other than in self-defence. | UN | ٤٣ - وهناك نواح ثلاث للولايات اﻷخيرة أدت، بوجه خاص، إلى عدم اﻷخذ في عمليات حفظ السلام بمبدأ موافقة اﻷطراف و/أو إلى التصرف بأسلوب فهم على أنه أسلوب متحيز و/أو استخدام القوة في غير الدفاع عن النفس. |
Partnership is also a demanding option: anyone who wants to be treated as a partner has to behave as a partner. | UN | كما أن الشراكة خيار يتطلب الكثير من الجهد: فكل من يريد أن يتعامل معه الآخرون بوصفه شريكا يجب أن يتصرف تصرف الشريك. |
But if you cheat, or fail to behave honorably, will be killed and they will not receive anything. | Open Subtitles | ولكن اذا غششت ، وفشلت في التصرف بشرف ستٌقتل |
That doesn't give them the right to behave like this and break the rules | Open Subtitles | وهذا لا يعطيهم الحق أن يتصرفوا هكذا ويخرقوا القواعد |
It was wrong of me to behave that way, and it will never happen again. | Open Subtitles | من الخطأ أن أتصرف هكذا ، أعدكِ ألا يتكرر هذا الأمر |
I understand she can dress as a civilized woman, but to behave as one, that is impressive. | Open Subtitles | وأرى أن بوسعها إرتداء ملابس كالنساء المتحضرات، ولكن لتتصرف مثلهم، هذا شيء مثير للإعجاب |
I expect you to behave with distinction on this hunt. | Open Subtitles | أتوقع منك أن تتصرف مع التمييز في هذا البحث. |
You're federal agents, and I expect you to behave as such. | Open Subtitles | أنتم عملاء فدراليون، وأتوقع أن تتصرفوا تبعًا لذلك |
If you want to behave like that, feel free to move out. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أن تتصرفي مثل ذلك فلا تترددي بالخروج |
I used to behave a little bad myself sometimes. | Open Subtitles | أنا اعتدتُ شخصياً أن اتصرف بشكل سيئ احياناً |
Why, when something like this happens, do people expect you to behave a certain way, and then, when you don't, everyone gets suspicious? | Open Subtitles | لماذا حينما يحدث شيء كهذا يتوقع الناس منك ان تتصرف على نحو معين وأذا لم تفعل يبقون مرتابين |
She's not allowed back in the house until she learns how to behave. | Open Subtitles | لا يُسمح لها بالعودة إلى المنزل حتى تتعلم كيف تتصرف بشكل حسن. |