"to believe the" - Translation from English to Arabic

    • للاعتقاد بأن
        
    • على الاعتقاد بأن
        
    • إلى الاعتقاد
        
    • لتصديق
        
    • التصديق أن
        
    Nevertheless, it gives good reason to believe the next Parliament will address this problem in a more successful way. UN ومع ذلك، فان هذا الاقتراح يعطي سببا قويا للاعتقاد بأن البرلمان القادم سوف يتصدى لهذه المشكلة بطريقة أنجح.
    As previously indicated, the process involves numerous checks and balances and is based on the necessity that reasonable grounds to believe the entity engages, or engaged, in terrorist activities, and did so knowingly - is met. UN وكما سلفت الإشارة، تنطوي العملية على ضوابط وضمانات عديدة وتستند إلى ضرورة الوفاء بشرط وجود مسوغات معقولة للاعتقاد بأن الكيان يشارك في أنشطة إرهابية، أو شارك فيها، وأنه قام بذلك عن علم.
    We have reason to believe the stunt that killed him was rigged. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد بأن الحركة الجريئة التي قتلته كانت مفتعلة
    And all leads us to believe the Panel has those details. UN وكل المؤشرات تحملنا على الاعتقاد بأن الفريق قد حصل على هذه التفاصيل.
    No one's going to believe the paperwork on this one. Open Subtitles لا أحد يذهب إلى الاعتقاد الأوراق على هذا واحد.
    It doesn't take 807,000 words for me to believe the Bible. Open Subtitles لم يتطلبني الأمر 807 ألف كلمة لتصديق الكتاب المقدَّس.
    Which leads us to believe the cell Turner was contacting Open Subtitles و هو ما يقودنا للاعتقاد بأن الخلية التى كان تيرنر يقوم بالاتصال بها
    I have reason to believe the target of a federal investigation Open Subtitles لديّ سبب يدفعني للاعتقاد بأن هناك هدف لتحقيق فيدرالي يعيش داخل المجمع.
    (iii) assert control of vessels where there are reasonable grounds to believe the vessel is transporting persons contrary to international or national maritime law; UN ' 3` أو السيطرة على السفن متى تبين وجود أسس معقولة للاعتقاد بأن السفينة تنقل أشخاصاً على نحو يتعارض مع القانون البحري الدولي أو الوطني؛
    (iii) assert control of vessels where there are reasonable grounds to believe the vessel is transporting persons contrary to international or national maritime law; UN `3` أو السيطرة على السفن متى تبين وجود أسس معقولة للاعتقاد بأن السفينة تنقل أشخاصاً على نحو يتعارض مع القانون البحري الدولي أو الوطني؛
    But based on intelligence... we had reason to believe the insurgents were holding civilian hostages. Open Subtitles ولكن على أساس الذكاء... كان لدينا سبب للاعتقاد بأن المتمردين يحتجزون رهائن مدنيين.
    "many citizens are led to believe the unknown flying objects Open Subtitles "دُفِع الكثير من المواطنين للاعتقاد بأن الأطباق الطائرة
    We have reason to believe the perp fled through Union Station as recently as this morning. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد بأن PERP فروا من خلال الاتحاد محطة مؤخرا في هذا الصباح.
    Yeah, Sammy, you're not going to believe the contact we made, man, Open Subtitles نعم ، سامي ، وأنت لن للاعتقاد بأن الاتصال التي قطعناها على أنفسنا ، رجل ،
    (d) a summary of the evidence and any other information which form reasonable grounds to believe the person committed those crimes; and UN )د( موجزا باﻷدلة وأية معلومات أخرى تشكل أسبابا معقولة للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب تلك الجرائم؛
    40. The Special Rapporteur underlined that the Arizona immigration law required State law enforcement officers to determine the immigration status of individuals based just on a " reasonable suspicion " that they were in the country illegally, and to arrest a person, without a warrant, if the officer had " probable cause " to believe the person was an illegal alien. UN 40 - وأكد المقرر الخاص أن قانون أريزونا للهجرة يتطلب أن يحدد موظفو إنفاذ القانون المركز القانوني للمهاجر استنادا فقط إلى " الشك المعقول " بأنه موجود في البلد بطريقة غير مشروعة، وأن يلقي القبض على الشخص، بدون أمر قبض، إن كان لدي الموظف " سبب معقول " للاعتقاد بأن الشخص أجنبي مقيم بصورة غير قانونية.
    Section 83.05 of the Criminal Code allows the Governor in Council to establish a list of entities where there are reasonable grounds to believe the entity knowingly participated in or facilitated a terrorist activity as defined by the Criminal Code. UN ويجيز البند 83-05 من القانون الجنائي للحاكم العام أن يضع قائمة بالكيانات إذا كانت هناك أسباب معقولة للاعتقاد بأن الكيان المعني قام عن علم بالمشاركة في نشاط إرهابي أو بتيسيره، على النحو المحدد في القانون الجنائي.
    (ii) a statement of the reasons to believe the suspect may have committed a crime within the jurisdiction of the Court and that the Prosecutor expects to seek an indictment within [90] days; UN ' ٢` بيان باﻷسباب التي تحمل على الاعتقاد بأن المشتبه فيه يمكن أن يكون قد ارتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة وأن المدعي العام يتوقع أن يطلب توجيه الاتهام في غضون ]٩٠[ يوما؛
    You see, we were led to believe the only the mortal souls to enter Syd's quarters were the maid and Syd himself. Open Subtitles ترى، كنا أدى إلى الاعتقاد الوحيد على ارواح الموتى لدخول أرباع سيد ل كانت الخادمة وسيد نفسه.
    But he'd gotten himself into an awfully suspicious position... and he's the sort of man that people are always ready to believe the worst about. Open Subtitles ... لكنه وضع نفسه في موضع غاية في الشُبهة و هو من النوع الذي دائماً ما يكون الناس على إستعداد لتصديق الأشياء السيئة عنه
    Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead. Open Subtitles اسمعي، إن أردت التصديق أن الولد قديس، تفضّلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more