"to beneficiary countries" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان المستفيدة
        
    • إلى البلدان المستفيدة
        
    • على البلدان المستفيدة
        
    • الى البلدان المستفيدة
        
    One delegation said that the move to results-based budgeting should not affect the earmarking of resources to beneficiary countries. UN وقال أحد الوفود إن الانتقال نحو الميزنة القائمة على النتائج ينبغي ألا يؤثر على تخصيص الموارد للبلدان المستفيدة.
    This is hard to explain to beneficiary countries which need the reports for domestic purposes or to negotiate funding for implementation from donors. UN ومن الصعب تفسير ذلك للبلدان المستفيدة التي تحتاج إلى التقارير للأغراض الداخلية أو للتفاوض على التمويل مع المانحين.
    7. DIAE to introduce an " aftercare " service to provide light support to beneficiary countries after projects conclude. UN 7- أن تستحدث الشعبة خدمة " الرعاية اللاحقة " من أجل تقديم دعم بسيط للبلدان المستفيدة بعد إنجاز المشاريع؛
    This is why we urgently appeal to beneficiary countries, to donors and to the entire international community to increase financial resources for the Fund so that it can properly and effectively discharge its mission. UN ولهذا فإننا نوجــه نداء ملحا إلى البلدان المستفيدة والبلدان المانحة، والمجتمــع الدولي برمته من أجل زيادة الموارد المالية للصنــدوق حتــى يتمكــن مــن الاضطلاع بمهمته بصورة مناسبة وفعالة.
    Furthermore, preferential market access under GSP schemes may have provided some incentive for the relocation of traditional production sectors to beneficiary countries with comparative advantage. UN وقد توفر اﻹمكانية المتاحة في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم للوصول إلى اﻷسواق على أساس تفضيلي بعض الحوافز، باﻹضافة إلى ذلك، لنقل قطاعات اﻹنتاج التقليدية إلى البلدان المستفيدة التي لها ميزة نسبية.
    14. The implementation of CAADP has brought additional benefits to beneficiary countries. UN 14 - وعاد تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بمنافع إضافية على البلدان المستفيدة.
    Although proceeds from this mechanism are earmarked for specific purposes, when they are disbursed, they are often considered part of overall finance made available to beneficiary countries. UN ورغم أن العائدات من هذه الآلية مخصصة لأغراض معينة، فإنها تعد غالباً، عند صرفها، جزءاً من التمويل العام المتاح للبلدان المستفيدة.
    Adequate, stable, multi-year funding is essential to provide timely and predictable responses and support to beneficiary countries. UN :: يُعتبر التمويل الملائم والثابت والمتعدد السنوات أساسياً لتوفير الردود حسنة التوقيت والممكن التنبؤ بها والدعم للبلدان المستفيدة.
    Nevertheless, challenges to regional coordination between donor institutions and national coordination between donor institutions and national governments continue to plague effective financial assistance to beneficiary countries in the region. UN ومع ذلك، تستمر التحديات التي تواجه التنسيق الإقليمي بين المؤسسات المانحة والتنسيق الوطني بين المؤسسات المانحة والحكومات الوطنية في عرقلة المساعدات المالية الفعالة للبلدان المستفيدة في المنطقة.
    Resources permitting, UNCTAD would continue to provide technical assistance to beneficiary countries in areas of their needs and based on priorities identified by them. UN وإذا ما سمحت الموارد بذلك، فسيواصل الأونكتاد تقديم مساعدة تقنية للبلدان المستفيدة في مجالات احتياجاتها وبناء على الأولويات التي تحددها.
    The training and use of such staff would provide advantages to beneficiary countries and also to organizations by enabling them to reduce the number of their own specialists. UN وينطوي تدريب هؤلاء واستخدامهم على فوائد ليس فقط بالنسبة للبلدان المستفيدة ولكن أيضا بالنسبة للمنظمات التي يمكنها أن تخفض نتيجة لذلك عدد خبرائها.
    10. Several technical cooperation programmes identified in the final document of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development were mentioned as providing high-quality advice and support to beneficiary countries. UN ٠١ - وأشير إلى عدة برامج للتعاون التقني حُددت في الوثيقة الختامية للدورة التاسعة لﻷونكتاد، باعتبار أنها توفر مستوى عاليا من المشورة والدعم للبلدان المستفيدة.
    Title II of the Regulation provides for " special incentive arrangements " . These special incentives operate on the basis of an additional margin of preferences granted to beneficiary countries that comply with certain requirements related to labour standards and the environment. UN ٩- ويتضمن الباب الثاني من اللائحة " ترتيبات حوافز خاصة " تطبق على أساس هامش اضافي لﻷفضليات يمنح للبلدان المستفيدة التي تفي بشروط معينة فيما يتصل بمعايير العمل والبيئة.
    21. IPRs are conceived as a process and the secretariat continued to offers substantial follow-up assistance to beneficiary countries. UN 21- ويُنظر إلى استعراضات سياسات الاستثمار بوصفها سيرورة، وقد واصلت الأمانة تقديم عون كبير على صعيد المتابعة للبلدان المستفيدة.
    18. Under COMPAL a number of capacity- and institution-building as well as training and information-sharing events were provided to beneficiary countries. UN 18- في إطار برنامج كومبال()، أتيح للبلدان المستفيدة عدد من أنشطة بناء القدرات والمؤسسات فضلاً عن التدريب وتبادل المعلومات.
    Improved coordination and feedback between research and analysis and technical assistance activities are needed to enhance synergies and contribute towards better integrated assistance to beneficiary countries. UN وهناك حاجة إلى تحسين التنسيق وتبادل الآراء بين أنشطة البحث والتحليل والمساعدة التقنية لتعزيز التآزر وللإسهام في جعل المساعدات المقدّمة إلى البلدان المستفيدة أفضل تكاملا.
    The participation of women trade negotiators, policymakers and civil society representatives in training workshops has been emphasized in all advisory and technical missions undertaken by UNCTAD staff members to beneficiary countries. UN وقد تم التشديد على مشاركة المفاوِضات التجاريات وصانعات السياسات وممثلات المجتمع المدني في حلقات العمل التدريبية في جميع البعثات الاستشارية والتقنية التي قام بها العاملون في الأونكتاد إلى البلدان المستفيدة.
    The European Union, in its 1995 scheme, was planning to grant additional preferences to beneficiary countries which comply with certain prescribed, internationally-recognized environmental and social standards from 1997 onwards. UN ٥١- وخطط الاتحاد اﻷوروبي، في مخططة لعام ٥٩٩١، لمنح أفضليات إضافية إلى البلدان المستفيدة التي تتقيد بمعايير بيئية واجتماعية معينة معترف بها دوليا ومحددة سلفا اعتبارا من عام ٧٩٩١ فصاعدا.
    The financial implications of granting social benefits to consultants should not be underestimated. This would mean an inevitable increase in personnel related costs at the United Nations system organizations, particularly in technical cooperation projects and activities, with the consequent impact on the cost of providing substantive/technical assistance to beneficiary countries. UN وهذا يعني حدوث زيادة لا يمكن تجنبها في التكاليف المتصلة بالموظفين الواقعة على المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة في مشاريع وأنشطة برامج التعاون التقني، بما يُحدثه ذلك من تأثير على تكلفة تقديم المساعدة الجوهرية/التقنية إلى البلدان المستفيدة.
    GSP preference-giving countries increasingly apply graduation measures to beneficiary countries that are no longer considered to be in need of preferential treatment. UN ٣٦- يتزايد لجوء البلدان المانحة لﻷفضليات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الى تطبيق تدابير " التخريج " على البلدان المستفيدة التي يعتبر أنها لم تعد بحاجة إلى معاملة تفضيلية.
    GSP preference-giving countries are increasingly applying graduation measures to beneficiary countries which are no longer considered to be in need of preferential treatment. UN ٩- وإن البلدان المانحة لﻷفضليات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم تقوم على نحو متزايد بتطبيق تدابير تخريج على البلدان المستفيدة التي لم تعد تُعتبر ذات حاجة إلى معاملة تفضيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more