"to benefit children" - Translation from English to Arabic

    • لصالح الأطفال
        
    • تفيد اﻷطفال
        
    • لفائدة الأطفال
        
    • لإفادة الأطفال
        
    • تعود بالفائدة على الأطفال
        
    • لمنفعة الأطفال
        
    • لصالح الطفل
        
    The final document of the Conference defines the priorities for the CIS member States in their activities to benefit children. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر تحديدا لأولويات الدول الأعضاء في الرابطة في مجال الأنشطة التي تنفذها لصالح الأطفال.
    The PRSP process has created new opportunities for a policy dialogue on actions to benefit children. UN وقد أنشأت عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر فرصا جديدة لإجراء حوار سياسات بشأن الأعمال المنفذة لصالح الأطفال.
    One delegation welcomed the UNICEF policy of working with Governments, especially those of middle-income countries, to make more effective use of domestic resources to benefit children. UN ورحب أحد الوفود بسياسة اليونيسيف العمل مع الحكومات، وخاصة في البلدان المتوسطة الدخل، لزيادة فعالية استخدام الموارد المحلية لصالح الأطفال.
    177. The Committee views positively the technical cooperation programme provided to the State party through a joint programme supported by the High Commissioner/Centre for Human Rights and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as the support provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF) for various programmes to benefit children in Paraguay. UN ٧٧١- وتنظر اللجنة نظرة ايجابية إلى برنامج التعاون التقني المقدم إلى الدولة الطرف من خلال برنامج مشترك يدعمه المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك الدعم المقدم من مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( إلى برامج مختلفة تفيد اﻷطفال في باراغواي.
    She said that UNICEF would also continue to maximize strategic partnerships and collaborative opportunities to benefit children. UN 28 - وقالت إن اليونيسيف ستواصل أيضا تعظيم الشراكات الاستراتيجية وفرص التعاون لفائدة الأطفال.
    H. Gender 42. The strong links between women's and children's rights were reaffirmed in A World Fit for Children and have allowed gender to become a significant entry point for programme and advocacy activities to benefit children. UN 42 - وتم التأكيد من جديد على الصلات القوية التي تربط بين حقوق المرأة وحقوق الطفل في " عالم صالح للأطفال " ، وأصبح المنظور الجنساني نقطة انطلاق هامة للأنشطة المتعلقة بالبرامج والدعوة لإفادة الأطفال.
    Innovation in fund-raising was vital to ensure continued support from private donors, individuals and corporations who want to be partners, and not just donors, in programmes to benefit children. UN وقال إن الابتكار في جمع الأموال هو أمر حيوي لكفالة استمرار تدفق الدعم من المانحين، سواء كانوا جهات خاصة أو أفرادا أو شركات، يريدون أن يكونوا شركاء، وليس مجرد مانحين، في البرامج التي تعود بالفائدة على الأطفال.
    We must harness the advances in technology, particularly in the area of research, to benefit children in developing countries whose needs for education, primary health care and food are still to be fully met. UN ويجب أن نستغل جوانب التقدم في التكنولوجيا، ولا سيما في مجال البحوث، لمنفعة الأطفال في البلدان النامية الذين لا يزال يتعين تلبية احتياجاتهم للتعليم، والرعاية الصحية الأولية، والأغذيــة.
    He added that UNICEF was becoming the driving force within United Nations coherence efforts to benefit children. UN وأضاف أن اليونيسيف في سبيلها إلى أن تصبح القوة المحركة في إطار جهود الاتساق التي تبذلها الأمم المتحدة لصالح الطفل.
    One delegation welcomed the UNICEF policy of working with Governments, especially those of middle-income countries, to make more effective use of domestic resources to benefit children. UN ورحب أحد الوفود بسياسة اليونيسيف العمل مع الحكومات، وخاصة في البلدان المتوسطة الدخل، لزيادة فعالية استخدام الموارد المحلية لصالح الأطفال.
    In this regard, starting in 2006, the Italian Government sought to usher in a stronger new phase of investments and actions to benefit children, adolescents and their families. UN وفي هذا الشأن، واعتبارا من عام 2006، ظلت الحكومة الإيطالية تسعى إلى افتتاح مرحلة جديدة أقوى للاستثمارات والأعمال لصالح الأطفال والمراهقين وأسرهم.
    It has been five years since 190 countries, including 69 heads of State, committed themselves to a time-bound set of goals to benefit children. UN ومرت خمس سنوات منذ أن أعلنت 190 بلدا التزامها، بما في ذلك 69 من رؤساء الدول، بمجموعة من الأهداف المقيدة زمنيا لصالح الأطفال.
    It had subsequently launched a national programme of work focused on education, children's health and drinking water supply, and had adopted various legislative texts to benefit children; a Supreme Council for Children had also been established. UN وقام في أعقاب ذلك بإطلاق برنامج وطني للعمل يركز على التعليم وصحة الطفل والإمداد بمياه الشرب، واعتمد نصوصاً تشريعية مختلفة لصالح الأطفال. وتم إنشاء مجلس عال للأطفال.
    However, the continuation of war as a result of the obstinate refusal of the rebel movement to respond to the Government's appeals was the main factor hampering implementation of programmes to benefit children. UN غير أن استمرار حالة الحرب نتيجة للرفض العنيد من جانب حركة التمرد الاستجابة لنداءات الحكومة هو العامل الرئيسي الذي يعوق تنفيذ البرامج لصالح الأطفال.
    More specifically, I should like to congratulate and thank the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the very valuable efforts it is making in our countries to benefit children. UN وأتوجه بالتهنئة والشكر بصورة خاصة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الجهود القيِّمة التي تبذلها في بلادنا لصالح الأطفال.
    While there is still scope for greater impact of convergence of services to benefit children living in poverty, UNICEF is providing considerable support to various components of the early childhood approach that address improving the situation of such children, their families and communities. UN وفي حين ما زال هناك مجال لزيادة أثر تركيز الخدمات المقدمة لصالح الأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر، فإن اليونيسيف تقدم دعما كبيرا إلى مختلف عناصر نهج الطفولة المبكرة الذي يعالج مسألة تحسين حالة هؤلاء الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    It includes general preventive measures to improve the health and well-being of children and measures to benefit children in need of special protection, such as children with special health problems or drug abuse problems, children of immigrants and victims of sexual offences. UN وهي تتضمن تدابير وقائية عامة لتحسين صحة الأطفال ورفاههم وتدابير لصالح الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة، كالأطفال الذين يعانون مشاكل صحية خاصة أو مشاكل إساءة استعمال المخدرات، وأبناء المهاجرين وضحايا المضايقات الجنسية.
    Furthermore, we welcome the clear-cut references to capital punishment contained in the document that has just been adopted, as well as the affirmation that our actions to benefit children must be guided by respect for the rights of the child. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالإشارات الواضحة تمام الوضوح إلى مسألة عقوبة الإعدام التي وردت في الوثيقة التي اعتمدناها قبل لحظات، فضلا عن التأكيد بأن الإجراءات التي نتخذها لصالح الأطفال ستسترشد حتما باحترام حقوق الطفل.
    821. The Committee views positively the technical cooperation programme provided to the State party through a joint programme supported by the United Nations High Commissioner/Centre for Human Rights and the United Nations Development Programme, as well as the support provided by the United Nations Children's Fund for various programmes to benefit children in Paraguay. UN ١٢٨ - وتنظر اللجنة نظرة ايجابية إلى برنامج التعاون التقني المقدم إلى الدولة الطرف من خلال برنامج مشترك يدعمه المفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك الدعم المقدم من مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( إلى برامج مختلفة تفيد اﻷطفال في باراغواي.
    Measures which his Government was implementing to benefit children included action to improve the status of women and children; improved legislation and arrangements for education, health care and social services for children; a national plan on human rights integrating the rights of the child into school and university curricula; and a plan of action to combat and prevent human trafficking. UN وتشمل التدابير التي تنفذها حكومته لفائدة الأطفال إجراءات لتحسين حالة النساء والأطفال؛ وتحسين التشريعات والترتيبات المتعلقة بالتعليم، والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للأطفال؛ وخطة وطنية لحقوق الإنسان لإدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية والجامعية؛ وخطة عمل لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    At the international level, the special session on children, among other factors, has strengthened our capacities and has motivated our nations to continue to develop processes and to implement action for change to benefit children and adolescents, based on a shared regional vision. UN وعلى الصعيد الدولي، عززت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، ضمن عوامل أخرى، قدراتنا وحفزت دولنا على مواصلة صياغة عمليات وتنفيذ إجراءات من أجل التغيير لإفادة الأطفال والمراهقين، وذلك على أساس رؤية إقليمية مشتركة.
    Innovation in fund-raising was vital to ensure continued support from private donors, individuals and corporations who want to be partners, and not just donors, in programmes to benefit children. UN وقال إن الابتكار في جمع الأموال هو أمر حيوي لكفالة استمرار تدفق الدعم من المانحين، سواء كانوا جهات خاصة أو أفرادا أو شركات، يريدون أن يكونوا شركاء، وليس مجرد مانحين، في البرامج التي تعود بالفائدة على الأطفال.
    During its chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2000, Austria initiated policies and measures to benefit children in conflict situations and to fight child trafficking. UN خلال ترأُس النمسا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 2000، شرعت النمسا في سياسات وتدابير لمنفعة الأطفال الذين في حالة صراعات، ولمكافحة الاتجار بالأطفال.
    The Committee also prepared a number of recommendations that our Government is studying with great interest, especially those that pertain to the urgent need for legal reform to benefit children and to recognize the rights of boys and girls in my country. UN كما أعدت اللجنة عددا من التوصيات التي تدرسها حكومتنا باهتمام كبير، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بالحاجة الماسة إلى اﻹصلاح القانوني لصالح الطفل والاعتراف بحقوق اﻷولاد والبنات في بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more