"to benefit women" - Translation from English to Arabic

    • لصالح المرأة
        
    • لفائدة المرأة
        
    • لفائدة النساء
        
    • لصالح النساء
        
    • تفيد المرأة
        
    • الى إفادة المرأة
        
    • تستفيد منها النساء
        
    • خدمة لمصالح المرأة
        
    • يعود بالنفع على المرأة
        
    • التي تستفيد منها المرأة
        
    • التي تخدم مصالح المرأة
        
    The labour code expressly asserted the principle of non-discrimination between men and women at work and the State had adopted measures to benefit women in the vital sectors of education, health and family planning. UN كما أن قانون العمل يكرس صراحة مبدأ عدم التمييز في العمل بين الرجل والمرأة. وأضافت أن الدولة تضطلع بعمل لصالح المرأة في القطاعات الحيوية المتمثلة في التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    That active policy to benefit women had brought about a qualitative change in women’s economic contribution to the country’s development. UN وقد أحدثت هذه السياسة النشطة لصالح المرأة تغيرا نوعيا في إسهامات المرأة الاقتصادية في تنمية البلد.
    The goals of projects to benefit women include helping them to achieve better organization, increased productivity and, ultimately, a substantial income. UN وتهدف المشاريع المخصصة لصالح المرأة الى تنظيمها وزيادة انتاجيتها، وبالتالي حصولها على دخل جيد.
    The consolidation of these achievements, however, depends on the launching and completion of other actions to benefit women. UN بيد أن تدعيم هذه اﻹنجازات يتوقف على مباشرة وإنجاز أعمال أخرى لفائدة المرأة.
    Various sexual and reproductive health policies and programmes to benefit women and girls had been established. UN وقد وضعت سياسات وبرامج مختلفة للصحة الجنسية والإنجابية لفائدة النساء والبنات.
    In the Decentralized Finance and Development Program, a minimum of 30 per cent of project funds are to be used to benefit women and Dalits. UN ومن المقرر استخدام ما لا يقل عن 30 في المائة من الاعتمادات المرصودة في برنامج التمويل والتنمية اللامركزي لتنفيذ مشاريع لصالح النساء وجماعة الداليت.
    During the reporting period, the Government developed and implemented economic and social measures to benefit women. UN في الفترة المشمولة بهذا التقرير قامت الحكومة بوضع وتنفيذ تدابير اقتصادية واجتماعية لصالح المرأة.
    (ii) Measures to benefit women who devote themselves to bringing up their children UN ' 2 ' تدابير لصالح المرأة التي تكرس نفسها لتعليم أطفالها
    The Ministry of Women in Development had initiated a large number of development projects to benefit women, representing a total investment of nearly 1.5 billion rupees. UN لقد بدأت وزارة النهوض بالمرأة في عدد من المشاريع اﻹنمائية لصالح المرأة تمثل استثمارا يبلغ بليون ونصف بليون من الروبيات.
    Tunisia had used the positive provisions of the Koran to benefit women. UN وقالت إن تونس استفادت مما ورد في القرآن من أحكام إيجابية لصالح المرأة.
    The Commission also requested the Secretary-General to include in the draft of the Platform for Action proposals to strengthen technical and financial cooperation to benefit women. UN كما طلبت اليه أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة.
    14. The review recommends that those agencies with a strong track record in assistance to benefit women should move towards accountability-based approaches. UN ١٤ - ويوصي الاستعراض بأن تنتقل الوكالات التي لها سجل راسخ في مجال المساعدة لصالح المرأة الى نهج تقوم على أساس المساءلة.
    At the national level, African Governments should apply gender-sensitive planning and evaluation to all public spending including identification of the amounts directed to benefit women, and their impact. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للحكومات الافريقية أن تراعي شواغل واحتياجات المرأة لدى تخطيط وتقييم كل أوجه اﻹنفاق العام بما في ذلك تحديد المبالغ التي ستخصص لفائدة المرأة وأثرها.
    When well structured, groups ensure the success and sustainability of any development effort to benefit women and young people, who are part of the organization's target population. UN فحسن التنظيم هو الذي يكفل نجاح واستمرارية أي مشروع إنمائي لفائدة المرأة والشباب، الذين هم جزء من السكان الذين تستهدفهم أنشطتنا.
    48. The implementation of projects to benefit women in the Great Lakes region has also been at the core of my Special Envoy's activities. UN ٤٨ - وكان تنفيذ مشاريع لفائدة النساء من عامة الشعب في منطقة البحيرات الكبرى أيضا في صميم الأنشطة التي اضطلعت بها مبعوثتي الخاصة السابقة.
    UNIFEM has worked in 98 countries to support laws and policies to improve rights, and institute gender-responsive budgeting to allocate more resources to benefit women and girls and insure that these resources are appropriately designed to impact those needs for which the money is intended. UN وعمل الصندوق في 98 بلدا لدعم القوانين والسياسات الرامية إلى تحسين الحقوق، واعتماد الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني لتخصيص مزيد من الموارد لفائدة النساء والفتيات والتأكد من أن هذه الموارد مصممة بحيث تؤثر في الاحتياجات التي خصصت لها الأموال.
    Gender-disaggregated data collection, however, was not a national norm, and there were no temporary special measures to benefit women. UN واستدركت قائلة إن جمع البيانات على نحو مفصل حسب نوع الجنس ليس من الأمور المعمول بها على الصعيد الوطني، وإنه لم يجر اتخاذ أي تدابير خاصة مؤقتة لصالح النساء.
    Credit programmes need to be carefully designed to benefit women. UN ويجب تصميم برامج الائتمان بعناية لكي تفيد المرأة .
    However, in order to achieve results, the resources allocated to gender mainstreaming and women-targeted activities should match the scale of the programmes and goals intended to benefit women all over the world. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي من أجل التوصيل الى نتائج أن تتناسب الموارد المخصصة لدمج منظور نوع الجنس ولﻷنشطة الموجهة الى المرأة مع حجم البرامج واﻷهداف الرامية الى إفادة المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Nevertheless, the health system still does not have a sound foundation for the development of policies to benefit women in the health sector. UN بيد أن النظام الصحي ما زال يفتقر إلى أساس سليم لوضع سياسات تستفيد منها النساء في القطاع الصحي.
    The Committee also notes with satisfaction that the Ministry for the Advancement of Women has designated a focal point in all the ministries involved in the follow-up of national policies and programmes to benefit women in order to incorporate a gender-specific approach at the level of analysis and to evaluate the results achieved. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن وزارة النهوض بالمرأة قد عينت جهة للتنسيق في جميع الوزارات المعنية بمتابعة السياسات والبرامج الوطنية خدمة لمصالح المرأة وذلك من أجل إدماج نهج خاص بجنس محدد على صعيد التحليلات ومن أجل تقييم النتائج المتحققة.
    " (i) The elaboration of ways and means of using new and high technologies, as well as scientific research, to benefit women " . UN " )ط( استنباط السبل والوسائل التي تتيح استخدام التكنولوجيات الجديدة والرفيعة، وكذلك البحوث العلمية، فيما يعود بالنفع على المرأة " .
    By law, 20 per cent of the budget for the Habitat programme had to be earmarked for social programmes to benefit women. UN وبموجب القانون، ينبغي تخصيص 20 في المائة من ميزانية برنامج الموئل للبرامج الاجتماعية التي تستفيد منها المرأة.
    - assists non-governmental organizations that work to benefit women and young people. UN - مساعدة المنظمات غير الحكومية التي تخدم مصالح المرأة والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more