"to better coordination" - Translation from English to Arabic

    • إلى تحسين التنسيق
        
    • إلى تنسيق أفضل
        
    • بتحسين التنسيق
        
    • إلى تحسين تنسيق
        
    • إلى تحسين مستوى التنسيق
        
    • في تحسين التنسيق
        
    • في تحسين تنسيق
        
    Government policies should lead to better coordination to ensure that these investment opportunities contribute effectively to rural development and poverty eradication and also to eco-efficiency improvement in agricultural development. UN وينبغي أن تفضي السياسات الحكومية إلى تحسين التنسيق لكفالة أن تسهم فرص الاستثمار هذه بفعالية في التنمية الريفية والقضاء على الفقر وأيضا لتحسين الكفاءة الإيكولوجية في التنمية الزراعية.
    Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تفضي تلك المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون في العمل بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الكبرى التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    These consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Monterrey also led to better coordination between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which we welcome. UN وقد أدى مونتيري أيضا إلى تنسيق أفضل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ونحن نرحب بذلك.
    23. During the discussion with the representatives of the three affected States, issues related to better coordination at the recipient-country level and a general improvement of coordination and cooperation were discussed. UN ٢٣ - وخلال المناقشة مع ممثلي الدول المتضررة الثلاث، نوقشت المسائل المتعلقة بتحسين التنسيق على صعيد البلد المستفيد والتحسين العام للتنسيق والتعاون.
    Such cooperation would lead to better coordination in law enforcement efforts to intercept couriers and consignments of amphetamine-type stimulants and dismantle the groups behind them; UN فمن شأن هذا التعاون أن يفضي إلى تحسين تنسيق الجهود التي تبذلها أجهزة إنفاذ القانون من أجل اعتراض الطرود البريدية وشحنات المنشّطات الأمفيتامينية وتفكيك الجماعات التي تقف وراء إرسالها؛
    Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تفضي هذه المشاورات إلى تحسين مستوى التنسيق وزيادة الأعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة وذلك في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    We hope that this new instrument will contribute to better coordination and increase the effectiveness of our joint efforts. UN ويحدونا الأمل أن تساهم هذه الآلية الجديدة في تحسين التنسيق وزيادة فعالية جهودنا المشتركة.
    Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تفضي تلك المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون في العمل بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الكبرى التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    These consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تفضي تلك المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون في العمل بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الكبرى التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the Secretariat in the social and economic sectors. UN ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    35. The Government has continued to strengthen relations with neighbouring countries, leading to better coordination on such issues as border security and movement of refugees and asylum-seekers. UN 35 - واصلت الحكومة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة، مما أدى إلى تحسين التنسيق بشأن قضايا من قبيل: أمن الحدود وحركة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    At the political level, leadership has improved, as the National Security Council, which was established last June, can direct security services and request reports, leading to better coordination between services involved in cooperation with the Tribunal. UN وعلى الصعيد السياسي تحسنت القيادة، حيث يستطيع مجلس الأمن الوطني، الذي أُنشئ في حزيران/يونيه الماضي، توجيه الأجهزة الأمنية وطلب التقارير منها، مما يؤدي إلى تحسين التنسيق بين الأجهزة المشاركة في التعاون مع المحكمة.
    59. When the country strategy note formulation process has been based on broad consultation of the relevant partners, it has contributed to policy dialogue and exchange of information with host Governments and among system organizations, leading to better coordination. UN ٥٩ - وحيثما كانت عملية صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية تستند إلى التشاور الواسع النطاق مع الشركاء ذوي الصلة، فإنها كانت تسهم في الحوار بشأن السياسات، وتبادل المعلومات مع الحكومات المضيفة. وفيما بين مؤسسات المنظومة، مما أدى إلى تحسين التنسيق.
    He hoped that the work of the Joint Inspection Unit would lead to better coordination of the activities of the participating organizations. UN وهو يرى أن من شأن أعمال وحدة التفتيش المشتركة أن تؤدي إلى تنسيق أفضل لأنشطة المنظمات المشاركة.
    If we do it right, that could lead to better coordination and could fill the institutional gap that all of us, including our leaders, have recognized. UN وإذا أحسنّا القيام بعملنا، فإنها يمكن أن تؤدي إلى تنسيق أفضل وقد تملأ الفجوة المؤسسية التي سلمنا جميعا، بما في ذلك قادتنا، بوجودها.
    However, the Committee is concerned that those measures have not yet led to better coordination among ministries and departments at all levels to implement policies and programmes relating to children, nor to evaluate the implementation. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق من أن تلك التدابير لم تؤد بعد إلى تنسيق أفضل في ما بين الوزارات والإدارات على جميع المستويات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، ولا في تقييم التنفيذ.
    335. It was pointed out that, in subprogramme 1 (Central evaluation), the indicator of achievement (b) in table 28.6 relative to better coordination with external oversight bodies should be modified. UN 335 - وأشيــــر إلــــى أنه في البرنامج الفرعي 1، التقييم المركزي، ينبغي تعديل مؤشر الإنجاز (ب) في الجدول 28-6 المتعلق بتحسين التنسيق مع هيئات المراقبة الخارجية.
    51. Mobilization of domestic resources was another area that should be advanced, in addition to better coordination of bilateral and multilateral aid efforts. UN 51 - ويعد حشد الموارد المحلية مجالا آخر يجب تعزيزه، بالإضافة إلى تحسين تنسيق جهود المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تفضي هذه المشاورات إلى تحسين مستوى التنسيق وزيادة الأعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة وذلك في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Entity's inventory of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women also contributes to better coordination across the system. UN والجرد الذي قامت به الهيئة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الهادفة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه يساهم أيضا في تحسين التنسيق على نطاق المنظومة.
    The reformed Committee would be more relevant to the new realities of the multilateral system, strengthening global governance and contributing to better coordination of efforts at the national and regional levels to combat hunger. UN وستكون اللجنة بعد إصلاحها أكثر ملاءمة للواقع الجديد للنظام المتعدد الأطراف، مما يعزز الحوكمة العالمية والمساهمة في تحسين تنسيق الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة الجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more