"to better respond to" - Translation from English to Arabic

    • للاستجابة على نحو أفضل
        
    • للاستجابة بشكل أفضل
        
    • أجل الاستجابة على نحو أفضل
        
    • من الاستجابة على نحو أفضل
        
    • من الاستجابة بشكل أفضل
        
    • أجل الاستجابة بشكل أفضل
        
    • على الاستجابة بشكل أفضل
        
    • على الاستجابة على نحو أفضل
        
    • تستجيب على نحو أفضل
        
    • لتستجيب بشكل أفضل
        
    • لتحسين استجابتها
        
    • لتحسين الاستجابة
        
    • الاستجابة بوجه أفضل
        
    • للاستجابة بصورة أفضل
        
    • لكي تستجيب بشكل أحسن
        
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل لأولويات أفريقيا
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل لأولويات أفريقيا
    The ultimate objective was to ensure both efficiency and effectiveness in the delivery of assistance to better respond to the needs of developing countries and to lower transaction costs and streamline reporting requirements. UN أما الهدف النهائي فهو ضمان الكفاءة والفعالية معا في تقديم المساعدة للاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات البلدان النامية وخفض تكاليف المعاملات وتنسيق شروط تقديم التقارير.
    The other five will be deployed to Yambio, Torit, Bentiu, Warrap and Bor, one to each location, in order to better respond to the needs of the local government in the areas of human rights protection and promotion. UN وسيوفد الموظفون الخمسة الآخرون إلى كل من يامبيو وتوريت وبنتيو وواراب وبور بمعدل موظف واحد في كل موقع من أجل الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الحكومة المحلية في مجالات حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Increased staffing enabled the Secretariat to better respond to the surge. UN وقد مكَّنت زيادة عدد الموظفين الأمانة العامة من الاستجابة على نحو أفضل للارتفاع المفاجئ في الطلب.
    Regional projects should be located close to the beneficiaries, where they will be able to better respond to changing contexts and better utilize regional capacities. UN وينبغي أن يكون موقع البرامج الإقليمية قريباً من المستفيدين، حتى تتمكن من الاستجابة بشكل أفضل للسياقات المتغيرة والاستفادة من القدرات الإقليمية على نحو أفضل.
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل لأولويات أفريقيا
    Repositioning the Economic Commission for Africa to better respond to Africa's priorities UN تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل لأولويات أفريقيا
    87. The review identified areas within the Mission requiring adjustment in order to better respond to those challenges and emerging threats. UN 87 - وحدد الاستعراض مجالات بحاجة للتعديل داخل البعثة للاستجابة على نحو أفضل لتلك التحديات والأخطار الناشئة.
    One concrete measure that has been taken is the launch of the Hiroshima Peacebuilders Centre to train civilian experts in Asia to better respond to various needs on the ground. UN ويتمثل واحد من التدابير المحددة التي تم اتخاذها في بدء مشروع مركز هيروشيما لبناة السلام لتدريب الخبراء المدنيين في آسيا للاستجابة على نحو أفضل لمختلف الاحتياجات على أرض الواقع.
    In response, UNFPA needs to advise country offices with regard to post profiles and skill mix in order to better respond to Delivering as One. UN وردا على ذلك، فإن الصندوق بحاجة لتقديم المشورة إلى المكاتب القطرية فيما يتعلق بتوصيفات الوظائف ومزيج من المهارات للاستجابة بشكل أفضل لتوحيد الأداء.
    12. The framework for international partners to assist countries in strengthening their statistical systems to better respond to new demands for official statistics has been provided by the Marrakech Action Plan for Statistics (MAPS). UN 12 - وفرت خطة عمل مراكش للإحصاءات إطار العمل للشركاء الدوليين لمساعدة البلدان في تعزيز أنظمتها الإحصائية الوطنية للاستجابة بشكل أفضل للطلبات الجديدة للحصول على إحصاءات رسمية.
    8. The Director-General of UNESCO has taken various steps since December 2006 to better respond to the growing demand for the organization's involvement in this field. UN 8 - واتخذ المدير العام لليونسكو خطوات شتى منذ كانون الأول/ديسمبر 2006 للاستجابة بشكل أفضل للطلب المتزايد على مشاركة المنظمة في هذا الميدان.
    The creation of innovative organisational units and processes that combine civil-military competencies to better respond to the challenges of stability and development under conditions of conflict. UN :: إنشاء وحدات مؤسسية وعمليات مبتكرة تجمع بين الكفاءات المدنية والعسكرية من أجل الاستجابة على نحو أفضل للتحديات التي تواجه الاستقرار والتنمية في أوضاع النزاعات
    It not only increased and expanded the social security protection of government workers and enhanced the powers and functions of the GSIS to allow it to better respond to the needs of its members. UN فهو لم يكتف بزيادة وتوسيع نطاق الحماية التي يقدمها الضمان الاجتماعي للعاملين الحكوميين وبتعزيز صلاحيات ووظائف نظام التأمين على الموظفين الحكوميين لتمكينه من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات أعضائه.
    It also invited the GEF to make financial resources available for capacity-building activities in affected country Parties implementing the Convention, and to facilitate coordination between the GEF and UNCCD focal points at country level to enable the GEF to better respond to the needs of the UNCCD process. UN كما دعا المرفق إلى إتاحة موارد مالية لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية، وتيسير التنسيق بين المرفق وجهات الوصل التابعة للاتفاقية على الصعيد القطري بغية تمكين المرفق من الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات عملية الاتفاقية.
    The Government extended coverage to better respond to victims' needs. UN وقد وسعت الحكومة في مجال التغطية من أجل الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات الضحايا.
    In particular, studies on science and technology would help to strengthen capacities to better respond to changes in the area. UN وستساعد الدراسات في مجال العلم والتكنولوجيا بشكل خاص في تعزيز القدرات على الاستجابة بشكل أفضل للتغيرات في هذا المجال.
    We are committed to improving the coherence between those systems in order to enhance their capacities to better respond to the needs of development. UN ونحن ملتزمون بتحسين التماسك بين تلك النظم من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات التنمية.
    It is vital that the Organization be provided with the means to better respond to the expectations of the peoples of the world. UN ومن الحيوي أن تزود المنظمة بالوسائل اللازمة لكي تستجيب على نحو أفضل لتوقعات شعوب العالم.
    The global economic, financial and food crisis and the persistence of hunger, poverty and other challenges facing humanity today prompt us to rebuild our institutions and formulate our strategies to better respond to the challenges and crises facing the international community. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأزمة الغذاء واستمرار الجوع والفقر وغير ذلك من التحديات التي تواجه البشرية اليوم تدعونا إلى إعادة بناء مؤسساتنا وصياغة استراتيجياتها لتحسين استجابتها للتحديات والأزمات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    1. The Special Committee, noting the increasing complexity of United Nations peacekeeping operations, urges the Secretariat to better develop strategic communication and operational-level public information activities to ensure continued support for United Nations peacekeeping and to better respond to public perceptions of peacekeeping's role and impact on the ground. UN 1 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى زيادة تشعب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تحث الأمانة العامة على العمل بوجه أفضل لتطوير أنشطة استراتيجية في مجال الاتصالات والإعلام العملياتي بغية ضمان استمرار دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وعلى الاستجابة بوجه أفضل للتصورات العامة بشأن دور حفظ السلام وأثره في الميدان.
    UNFPA is also developing subregional strategies for South-Asia, South-East Asia and the Pacific region to better respond to regional needs for HIV prevention, including addressing HIV prevention among mobile populations and sex workers in countries where the needs of these groups are not adequately addressed. UN ويقوم الصندوق أيضا بإعداد استراتيجيات دون إقليمية لجنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ للاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات المنطقة في مجال الوقاية من الفيروس المذكور، بما في ذلك التصدي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان الرحَّل، وبين المشتغلين بتجارة الجنس في البلدان التي لا تعالج فيها احتياجات تلك الفئات بصورة كافية.
    17.75 The ECLAC subregional headquarters for the Caribbean will provide effective policy guidance to Caribbean countries and reorient its priorities to better respond to the evolving economic, social and environmental processes and thus make the subregion less vulnerable to external shocks. UN 17-75 وسيقدم المقر دون الإقليمي لمنطقة الكاريبي توجيها فعالا على مستوى السياسات إلى البلدان الكاريبية وسيعيد توجيه أولياته لكي تستجيب بشكل أحسن للتطورات التي تشهداها العمليات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، كي تصبح المنطقة الفرعية أقل ضعفا أمام الصدمات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more