"to bind" - Translation from English to Arabic

    • لربط
        
    • لإلزام
        
    • على إلزام
        
    • في ربط
        
    • في إلزام
        
    • لتقييد
        
    • لربطهم
        
    • لكي يُستطلع
        
    • أن يلزم
        
    Its relevance goes beyond the poor and developing Member States to bind all of humanity, rich and poor, to a timeless common vision. UN وأهميته تتجاوز الدول الأعضاء الفقيرة والنامية لربط كل البشرية، غنيها وفقيرها، برؤيا مشتركة خالدة.
    The only way to bind an Inugami to your family is to save that lnugami's life. Open Subtitles الطريقه الوحيده لربط الانوجامي بعائلتك هي انقاذ حياه هذا الانوجامي
    This is the part where you start tearing off... pieces of your shirt to bind my wounds? Open Subtitles هل هذا هو وقت لتمزق ملابسك وتعضنيّ إنها قطعة من ملابسيّ لربط جروحكِ
    Further, it was observed that such deletion would not give States the flexibility to have other requirements in order for exclusive choice of court agreements to bind third parties. UN كما لوحظ أن هذا الحذف لن يتيح للدول المرونة لوضع اشتراطات أخرى لإلزام الأطراف الثالثة باتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة.
    The capacity to bind a State by a unilateral declaration follows from article 7 of the Vienna Convention. UN فالقدرة على إلزام دولة بإعلانات انفرادية مستمدة من المادة 7 من اتفاقية فيينا.
    But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. UN ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة.
    10. The organization of the 1998 plebiscite proceeded as scheduled, despite the failure of Congress to bind the United States Government to the results. UN 10 - ورغم عدم نجاح الكونغرس في إلزام حكومة الولايات المتحدة على قبول النتائج، أُجري استفتاء عام 1998 في موعده المقرر.
    And the zip ties that were used to bind the security guard at the spa. Open Subtitles ورباط السحاب الذي إستخدمته لتقييد الحارس الأمني في المنتجع
    That witch, he used their personal items to bind them to the spell. Open Subtitles ذلك الساحر استخدم أغراضهم الخاصة لربطهم إلى التعويذة.
    It's a knot used to bind wrists, and as you can see, it has a very distinctive pattern, a pattern that matches exactly the one we found on our victim's wrist... and ankles. Open Subtitles إنها عقدة تستخدم لربط المعصم وكما يمكنكما أن تريا لديها نمطٌ مميز
    Around her mouth there's an article of clothing that was wrapped around her face, and the same article was used to bind her wrists to her face. Open Subtitles حول فمها كان يوجد قطعة ملابس مربوطة حول وجهها و نفس القطعة إستخدمت لربط معصميها إلى وجهها
    The wire and hooks are identical to the ones used to bind the victim. Open Subtitles الأسلاك والخطافات مُتطابقة مع التي استخدمت لربط الضحيّة.
    I've hated him ever since he tricked me into taking that Wisdeth bride to bind his alliance. Open Subtitles اكرهه منذ ان خدعني في اخذ المعسكر لربط التحالف
    I'll be able to find the stability sequence he used to bind his D.N.A. to the virus. Open Subtitles سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه لربط حمضه النووي لهذا الفيروس
    I was thinking perhaps a stabilizer, very much like the one that you used to bind your D.N.A. to the virus. Open Subtitles كنت أفكر ربما عامل استقرار تشبه إلى حد كبير تلك التي استخدمتها لربط حمضك النووي لهذا الفيروس
    The terms and conditions for such services are covered by written agreements, which must be signed by both parties to bind each party's responsibility and accountability. UN وتجري تغطية أحكام وشروط الخدمات المحددة باتفاقات مكتوبة يوقعها الطرفان لإلزام كل طرف بمسؤولياته وتبعاته.
    Therefore, to bind ourselves together, we must bear witness to one another's humiliation. Open Subtitles لذلك، لإلزام أنفسنا معا، يجب أن نشهد لأحد إذلال الآخر.
    It was said that although that formulation still would not serve to bind the neutral, it would emphasize the importance of expediting proceedings. UN وقيل إنَّ هذه الصيغة تشدِّد على أهمية تعجيل الإجراءات، وإن كانت لا تنص على إلزام المحايد بذلك.
    Even more invidiously, the Statute gave non-States parties, working through the Security Council, the power to bind other non-States parties, as demonstrated in paragraphs 7 and 8 of the draft resolution. UN ويعطي النظام الأساسي، على نحو أشد إجحافا، للأطراف من غير الدول، بالعمل من خلال مجلس الأمن، القدرة على إلزام أطراف أخرى من غير الدول، كما يتبين من الفقرتين 7 و 8 من مشروع القرار.
    The main function of a certificate is to bind a key pair with a particular subscriber. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية للشهادة في ربط مفتاح مزدوج بمشترك بعينه.
    There may be cases in which the organization's power to bind member States through its decisions is accompanied by elements that ensure enforcement of those decisions, so that normative control would correspond in substance to factual control. UN وقد تكون ثمة حالات تقترن فيها سلطة المنظمة في إلزام الدول الأعضاء من خلال قراراتها بعناصر تضمن إنفاذ تلك القرارات، بحيث تكون السيطرة التشريعية في جوهرها بمثابة السيطرة الفعلية.
    Ratification required to bind the Party UN التصديقات المطلوبة لتقييد الطرف بها
    That witch, he used their personal items to bind them to the spell. Open Subtitles ذلك الساحر استخدم أغراضهم الشخصية لربطهم بالتعويذة.
    Because there was nothing to bind. Open Subtitles لأنّه لمْ يوجد هُنالك شيءٍ لكي يُستطلع.
    However, where the parties negotiate by correspondence, or where signed documents are forwarded along a contracting chain, there may be few means of establishing that the signs that appear on a given document were indeed made by the person to whose name they appear to be linked and whether indeed only the duly authorized person was the one who produced the signature supposed to bind a particular person. UN وأما في الأحوال التي يتفاوض فيها الأطراف بالمراسلة، أو في الأحوال التي تُحال فيها مستندات عبر سلسلة تعاقدية، فقد لا تكون هناك سوى سبل قليلة للتثبّت من أن العلامات التي تظهر على مستند معيّن قد عملها بالفعل الشخص الذي يظهر أنها ترتبط باسمه، ومما إذا كان الشخص المأذون لـه حسب الأصول هو الشخص الوحيد بالفعل الذي أنشأ التوقيع المفترض فيه أن يلزم شخصا بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more