"to biotechnology" - Translation from English to Arabic

    • بالتكنولوجيا الأحيائية
        
    • بالتكنولوجيا الحيوية
        
    • التكنولوجيا الأحيائية
        
    • إلى التكنولوجيا البيولوجية
        
    • إزاء التكنولوجيا الحيوية
        
    • للتكنولوجيا الحيوية
        
    • بالتكنولوجيا الإحيائية
        
    • بالتكنولوجيا البيولوجية
        
    Specific issues which relate to biotechnology include: UN ومن المسائل المحددة التي لها صلة بالتكنولوجيا الأحيائية ما يلي:
    His country supported UNIDO's initiatives related to biotechnology and post-crisis recovery and rehabilitation. UN وأضاف ان بلده يؤيد مبادرات اليونيدو المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية واستعادة العافية بعد الأزمات وإعادة التأهيل.
    With regard to patents relating to biotechnology and genetics, the situation was clear, since the United Kingdom was required to follow the relevant European legislation. UN وفيما يخص البراءات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية وعلم الوراثة، قالت إن الوضع واضح، نظراً لأن المملكة المتحدة ملزمة باتباع التشريع الأوروبي النافذ في هذا الشأن.
    Such constraints exist in developed countries and, even more so, in developing countries, mostly as a result of slow progress on issues of biosafety regulatory arrangements and intellectual property protection with respect to biotechnology. UN وتوجد هذه العقبات في البلدان المتقدمة، ناهيك بالبلدان النامية، وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة لبطء التقدم في مجال المسائل المتلعقة بالترتيبات التنظيمية للسلامة الحيوية وحماية الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية.
    Precautionary approach to biotechnology and gene technology. UN :: اتباع نهج حذر إزاء التكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا الموَرِّثات.
    (ii) Promote regional studies of the socio-economic and cultural value of biological resources, including genetic engineering, intellectual property rights and access to biotechnology, with the participation of existing or strengthened scientific institutions, relevant international agencies and non-governmental organizations. UN ' ٢ ' تشجيع الدراسات اﻹقليمية للقيمة الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية للموارد البيولوجية بما في ذلك الهندسة الوراثية، وحقوق الملكية الفكرية، وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية بمشاركة المؤسسات العلمية القائمة أو المعززة، والوكالات والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    A human rights-based approach to biotechnology thus looks at all the relevant human rights of all actors involved and, in the case of conflict, would seek to balance the various rights in order to maximize respect for all rights and right-holders. UN وهكذا فإن النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التكنولوجيا الحيوية ينظر إلى كل حقوق الإنسان ذات الصلة لكل الفاعلين المشاركين، ويسعى في حالة النزاع إلى الموازنة بين مختلف الحقوق لتعظيم احترام كل الحقوق وكل أصحاب الحقوق.
    Journalists should be able to easily identify and contact appropriate scientific experts in all disciplines and application areas related to biotechnology. UN ويجب أن يتمكن الصحفيون بسهولة من التعرف على الخبراء الملائمين في جميع الاختصاصات والمجالات التطبيقية المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية والاتصال بهم.
    Some of those recommendations might be directed at, or be particularly relevant to, the many other international organizations involved in scientific or policy areas related to biotechnology. UN وبعض هذه التوصيات يمكن توجيهها، أو قد تكون ذات صلة خاصة بالعديد من المنظمات الدولية الأخرى العاملة في المجالات العلمية أو مجالات رسم السياسات المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Furthermore, policy and legal capacity needs to be developed to address problems of technology transfer, intellectual property rights and regulatory regimes relating to biotechnology. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تطوير القدرة في مجال السياسة العامة ومن الناحية القانونية لتناول مشاكل نقل التكنولوجيا، وحقوق الملكية الفكرية ونظمها المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Policies and institutional support and linkages related to biotechnology also need to be complementary to, and part of, the overall national agricultural strategy. UN كما يتعين أن تكون السياسات، والدعم والروابط المؤسسيان، المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية متممة للاستراتيجية الزراعية الوطنية الشاملة وجزءا منها.
    They expressed their readiness to enter into dynamic partnerships with business, science and technology and other groups that could provide solutions to biotechnology related problems. UN وأبدوا استعدادهم للدخول في شراكات دينامية مع المؤسسات التجارية والأوساط العلمية والتكنولوجية والفئات الأخرى القادرة على إيجاد حلول للمشاكل المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    It should, however, be remembered that there were unresolved questions concerning national laws with regard to biotechnology. UN 41- ومع ذلك، ينبغي أن لا ننسى أنه لا تزال هناك مسائل لم يبت فيها بشأن القوانين الوطنية المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Concerns related to biotechnology UN جيم - الشواغل المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية
    30. Many developing countries face a difficult task in raising public awareness of issues related to biotechnology. UN 30 - يواجه كثير من البلدان النامية مهمة صعبة هي زيادة وعي الجمهور بالمسائل المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Relatively little attention has been paid to the particular role of women in the guardianship of traditional knowledge relevant to biotechnology. UN وحظي دور النساء في الحفاظ على المعارف التقليدية المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية باهتمام قليل نسبيا(10).
    Collaborative programmes have been initiated in response to Agenda 21 that enhance training capacity, technical knowledge, research and development facilities, and industrial capacity, and that promote awareness and understanding of the issues surrounding intellectual property rights protection with respect to biotechnology. UN وتم الشروع ببرامج تعاونية استجابة لجدول أعمال القرن ٢١ من شأنها تعزيز القدرة في مجالات التدريب، والمعرفة التقنية، ومرافق البحث والتطوير، والقدرة الصناعية، وتزيد من إدراك وفهم المسائل المتصلة بحماية حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية.
    Accordingly, UNCTAD and the Commission would in the coming biennium focus on both North-South and South-South science and technology partnerships and networks for capacity-building, with particular attention to biotechnology and food production. UN وبناء على ذلك، ستركز اﻷونكتاد واللجنة في السنتين القادمتين على إقامة شراكة في العلم والتكنولوجيا، وشبكات لبناء القدرات، فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب مولية اهتماما خاصا بالتكنولوجيا الحيوية وبإنتاج اﻷغذية.
    The building up of partnerships and networks, between stakeholder groups at national, regional and international levels, can therefore make a significant contribution to biotechnology development. UN وعليه، يمكن أن يسهم في تطوير التكنولوجيا الأحيائية إسهاماً كبيراً بناء شراكات وشبكات بين الجماعات صاحبة الشأن على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    (ii) Promote regional studies of the socio-economic and cultural value of biological resources, including genetic engineering, intellectual property rights, and access to biotechnology, with the participation of existing or strengthened scientific institutions, relevant international agencies and non-governmental organizations. UN ' ٢ ' تشجيع الدراسات اﻹقليمية للقيمة الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية للموارد البيولوجية بما في ذلك الهندسة الوراثية، وحقوق الملكية الفكرية، وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية بمشاركة المؤسسات العلمية القائمة أو المعززة، والوكالات والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    6. The prominence of both ethical and human rights approaches to biotechnology is largely related to its subject matter, which is often the very basic components of human life. On UN 6- ويرتبط بروز كل من النهج الأخلاقي ونهج حقوق الإنسان إزاء التكنولوجيا الحيوية ارتباطاً شديداً بموضوع هذه التكنولوجيات، الذي كثيراً ما يكون هو المكونات الأساسية للغاية للحياة البشرية.
    The answer to biotechnology's dual-use dilemma will look very different. UN والإجابة المتعلقة بمعضلة الاستخدام المزدوج للتكنولوجيا الحيوية ستبدو مختلفة جد الاختلاف.
    She also wished to know whether the legislation on patients' rights dealt with questions relating to biotechnology, particularly genetics. UN كما قالت إنها تود معرفة ما إذا كان التشريع المتعلق بحقوق المرضى يتناول المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا الإحيائية ولا سيما علم الوراثة.
    However, areas of interest and research, levels of investment and many aspects related to biotechnology vary greatly from country to country, demanding different responses from training programs and codes. UN بيد أن مجالات الاهتمام والبحث، ومستويات الاستثمار، وجوانب عديدة متصلة بالتكنولوجيا البيولوجية تختلف اختلافاً كبيراً باختلاف البلد وتتطلب ردوداً مختلفة من البرامج التدريبية والقواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more