"to borrow from" - Translation from English to Arabic

    • إلى الاقتراض من
        
    • للاقتراض من
        
    • على الاقتراض من
        
    • الى الاقتراض من
        
    • استدعى الاقتراض من
        
    • من الاقتراض من
        
    • الاقتباس من
        
    According to the Secretary-General, such action would eliminate the need to borrow from the accounts of closed peacekeeping missions in the future. UN ويرى الأمين العام أن هذا الإجراء سيلغي الحاجة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة في المستقبل.
    52. He regretted that the Organization had been forced to borrow from peacekeeping funds to finance activities under the regular budget. UN 52 - وأعرب عن أسفه لاضطرار المنظمة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتنفيذ أنشطة مدرجة في الميزانية العادية.
    It should be a matter of concern to Member States that the Mission had had to borrow from the peace-keeping reserve account, which had not been established to provide cash to meet the requirements of ongoing missions. UN وقال إن مما يشكل مصدر قلق للدول اﻷعضاء أن البعثة اضطرت إلى الاقتراض من الحساب الاحتياطي لحفظ السلم الذي لم ينشأ بهدف توفير مبالغ نقدية لتلبية احتياجات البعثات الجارية.
    I mean, I had to borrow from Peter to pay Paul, but, look, when it all works out, it's gonna be golden. Open Subtitles أعني، واضطررت للاقتراض من بيتر لتدفع لباول، ولكن، نظرة، عندما يعمل كل شيء خارج، وأنها ستعمل على أن تكون ذهبية.
    The cash-flow problem had become acute, forcing the Secretary-General to borrow from peacekeeping funds in order to finance regular budget activities. UN وأصبحت مشكلة التدفق النقدي حادة، فأرغمت الأمين العام على الاقتراض من حسابات حفظ السلام بغية تمويل أنشطة الميزانية العادية.
    A number of peace-keeping missions have experienced shortfalls in collections, requiring them to borrow from the newly established Peace-keeping Reserve Fund, although this was not the primary purpose of the fund. UN وقد تعرض عدد من عمليات حفظ السلم لنقص في اﻷموال المحصلة اﻷمر الذي دعا الى الاقتراض من صندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهو صندوق أنشئ حديثا، على الرغم من أن هذا لم يكن يمثل الغرض اﻷساسي من الصندوق.
    12. The failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time has resulted in recurring cash shortages, leading to the need for the regular budget to borrow from other sources in order to partly meet its obligations. UN 12 - وقد أدى تقاعس الدول الأعضاء عن دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها إلى تكرار حدوث عجز في النقدية مما استدعى الاقتراض من مصادر أخرى لتغطية جزء من التزامات الميزانية العادية.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there has been a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجةً للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، فقد نشأت حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المنتهية.
    As a result of the high level of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there is a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجة لارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    In this regard, the Committee is attaching the information requested from the Secretariat, which explains why there was no need to borrow from the Peacekeeping Reserve Fund during those two years. UN وفي هذا الصدد، ترفق اللجنة طيه المعلومات المطلوبة من اﻷمانة العامة، التي تفسر لماذا لم توجد حاجة إلى الاقتراض من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام خلال هاتين السنتين.
    By July, however, the Organization had once again been obliged to borrow from the peacekeeping accounts. UN بيد أن المنظمة اضطرت من جديد، بحلول شهر تموز/يوليه إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام.
    This has resulted in the depletion of the Organization’s financial reserves and has obliged the Secretary-General to borrow from peacekeeping accounts to meet regular budget requirements. UN وأسفر هذا عن استنفاد الاحتياطيات المالية للمنظمة واضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتلبية احتياجات الميزانية العادية.
    As a result, the Organization's financial reserves have been depleted and the Secretary-General has been obliged to borrow from peacekeeping accounts to meet regular budget requirements. UN ومن جراء ذلك، نفدت الاحتياطيات المالية للمنظمة، واضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتلبية احتياجات الميزانية العادية.
    Regular budget cash had been depleted, forcing the Secretary-General to borrow from peace-keeping funds to meet regular budget obligations. UN وقد استنفذ النقد في الميزانية العادية، مما اضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من عمليات حفظ السلام لتسديد الالتزامات الخاصة بالميزانية العادية.
    Late payments resulted in negative regular budget cash flows and thus the need to borrow from the peacekeeping account and the consequent inability to pay peacekeeping obligations. UN وأسفرت المدفوعات المتأخرة عن تدفقات مالية سالبة في الميزانية العادية، ومن ثم نشأت الحاجة إلى الاقتراض من حساب حفظ السلام.
    As a result of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there is a continuing need to borrow from closed missions, although there has been some improvement in recent years. UN ونتيجة للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة، على الرغم من حدوث بعض التحسن خلال السنوات الأخيرة.
    In addition, several ongoing peacekeeping operations borrowed from the accounts of closed operations eight times during 2004 and the regular budget had to borrow from the accounts once. UN إضافة إلى ذلك، قامت عدة بعثات عاملة لحفظ السلام بالاقتراض من حسابات العمليات المغلقة ثماني مرات خلال عام 2004 واضطرت الميزانية العادية للاقتراض من هذه الحسابات مرة واحدة.
    Loans outstanding as of 28 February 2005 total $57,816,000 and it is expected that the need for these operations to borrow from closed peacekeeping missions will continue. UN وحتى 28 شباط/فبراير 2005، بلغ مجموع القروض غير المدفوعة 000 816 57 دولار، ويُتوقع أن تستمر حاجة هذه العمليات للاقتراض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Unpaid assessments to the two international criminal tribunals were at a historic high and they, too, were having to borrow from the peacekeeping operations. UN وقال إن الاشتراكات المستحقة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لم تسجل قط ارتفاعا بهذه الدرجة، الشيء الذي أجبرهما أيضا على الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام.
    Governments had directed banks to borrow from overseas and to lend to designated enterprises or economic sectors. UN وأضاف أن الحكومات قد وجهت المصارف الى الاقتراض من الخارج والى اقراض منشآت مسماة أو قطاعات اقتصادية مسماة .
    19. In spite of the reduced level of unpaid contributions, the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time has resulted in cash shortages, leading to the need for the regular budget to borrow from other sources in order partly to meet its obligations. UN 19 - وبالرغم من انخفاض مستوى الاشتراكات غير المدفوعة أدى تقاعس الدول الأعضاء عن دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها إلى حدوث عجز في النقدية مما استدعى الاقتراض من مصادر أخرى لتغطية جزء من التزامات الميزانية العادية.
    Some agencies are reluctant to borrow from the Fund for fear of not being able to repay the balance. UN وتحذر بعض الوكالات من الاقتراض من الصندوق خشية أن لا تكون قادرة على تسديد الدين.
    However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more