As is accepted by all concerned, these resources belong to both sides. | UN | وتقر جميع الأطراف المعنية، بأن ملكية هذه الموارد تعود لكلا الجانبين. |
The meeting was fully recorded for future reference to both sides and to the Security Council. | UN | وقد سُجل الاجتماع بكامله ليستخدم مستقبلا كمرجع لكلا الجانبين ولمجلس اﻷمن. |
No lasting progress can be made without a clear political horizon: namely a clearly defined final settlement acceptable to both sides. | UN | ولا يمكن إحراز تقدم دائم بدون أن يكون هناك أفق سياسي واضح، أي تسوية نهائية محددة بوضوح ومقبولة للجانبين. |
It is hoped that the confidence-building measures proposed to both sides can be taken forward to help prevent such incidents in the future. | UN | ويُؤمَل أن تتبع تدابير بناء الثقة المقترحة على الجانبين لمنع وقوع مثل هذه الحوادث مستقبلا. |
I therefore call on the United States to work with us to quickly resolve the situation and to arrive at a settlement that is fair and just to both sides. | UN | لذلك أدعو الولايات المتحدة إلى أن تعمل معنا لحسم هذه الحالة بسرعة والتوصل إلى تسوية منصفة وعادلة للطرفين. |
My Special Representative stands ready to provide the necessary support to both sides for this purpose. | UN | وتقف ممثلتي الخاصة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللازم إلى الجانبين تحقيقا لهذا الغرض. |
To that end, I have written to both sides as indicated in paragraph 29 above. | UN | ولهذا السبب كتبت إلى الطرفين على النحو المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه. |
Various bruises and cuts to both sides of the body. | Open Subtitles | عدة كدمات وجروح على كلا الجانبين من الجسم |
It has taken the issue of cessation of hostilities within the context of the Framework Agreement submitted to both sides. | UN | ولكنه تناول مسألة وقف اﻷعمال العدائية في سياق الاتفاق اﻹطاري المقدم لكلا الجانبين. |
In Geneva, I offered to make international experts available to both sides to look in depth at the technical aspects of the property issue. | UN | وفي جنيف، عرضتُ إتاحة خبراء دوليين لكلا الجانبين للبحث بشكل معمّق في الجوانب الفنية المتصلة بمسألة الملكية. |
Some other members underlined the need for giving space and time to both sides in order to reach mutually acceptable solutions. | UN | وأكد بعض الأعضاء الآخرين على ضرورة إعطاء المساحة والوقت لكلا الجانبين من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للطرفين. |
It was taken that the first 12 measures listed in annex I were acceptable to both sides. | UN | وكان مفهوما أن التدابير اﻟ ١٢ اﻷولى الواردة في المرفق اﻷول مقبولة لكلا الجانبين. |
Through the ongoing provision of good offices to both sides aimed at the resolution of daily issues and the pursuit of confidence-building measures | UN | من خلال توفير المساعي المستمرة للجانبين والرامية إلى تسوية المسائل اليومية ومواصلة تدابير بناء الثقة |
The delegation welcomed Ms. Pillay to visit China at a time convenient to both sides. | UN | ويرحب الوفد بزيارة السيدة بيلاي للصين في وقت مناسب للجانبين. |
My own good offices remain available to both sides to promote a peaceful solution. | UN | وتظل مساعيَّ الحميدة متاحة للجانبين تشجيعا للتوصل إلى حل سلمي. |
The contest is overwhelmingly military in nature, with rampant arms flows to both sides. | UN | وتغلُب الطبيعة العسكرية على الصراع يغذيها تواصل تدفق الأسلحة على الجانبين. |
It appeals urgently to both sides to cease their acts of violence immediately. | UN | وهو يوجﱠه نداء عاجلا للطرفين لكي يضعا حدا لذلك على الفور. |
On the same day the President was authorized to make a statement to the press issuing a call to both sides to exercise restraint and maintain their commitment to a peaceful resolution to the crisis. | UN | وفي اليوم ذاته فوض رئيس المجلس باﻹدلاء ببيان إلى الصحافة بإصدار دعوة إلى الجانبين بممارسة ضبط النفس ومواصلة التزامهما بالتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة. |
The parties agreed that UNIFIL would undertake exploratory bilateral discussions with both parties on maritime security issues in general and the Force Commander has written to both sides in this regard. | UN | واتفقت الأطراف على أن تجري اليونيفيل مناقشات ثنائية تمهيدية مع الطرفين بشأن المسائل الأمنية البحرية عموما وقد كتب قائد القوة إلى الطرفين بهذا الشأن. |
The recent incidents, if they prove anything, demonstrate the other side's determination to pursue a policy of escalation and tension on the island, with a view to exploiting it against Turkey and the Turkish Cypriot side, regardless of its human cost to both sides. | UN | وإذا كانت الحوادث اﻷخيرة تثبت شيئا فهى تثبت أن الجانب اﻵخر مصمم على نهج سياسة تصعيد وتوتر في الجزيرة، بغية استغلالها ضد تركيا والجانب القبرصي التركي، بغض النظر عن تكلفتها البشرية على كلا الجانبين. |
Negotiation, mediation and provision of good offices to both sides on confidence-building initiatives | UN | التفاوض والوساطة وبذل المساعي الحميدة مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة |
All expressed to me their desire for an expeditious solution to the Cyprus problem that would be acceptable to both sides. | UN | وقد أعربوا لي جميعا عن رغبتهم في إيجاد حل سريع لمشكلة قبرص يكون مقبولا من الجانبين كليهما. |
Both sides continue to seek UNFICYP facilitation to access sites and icons of religious and cultural significance to both sides. | UN | وواصل الجانبان الطلب إلى القوة أن تيسر الوصول إلى المواقع والأيقونات التي تحظى بأهمية دينية وثقافية لدى الجانبين. |
This has entailed providing arms to both sides in the ethnic conflict, the Lendu and the Hema. | UN | واستلزم هذا توفير الأسلحة لطرفي الصراع العرقي، وهما طائفتا ليـندو وهيما. |
91. The United Nations Mine Action Service (UNMAS) has been involved in supporting the Personal Envoy's efforts and deployed a fact-finding mission to both sides of the berm in July 2011. | UN | 91 - وتشارك دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في دعم جهود المبعوث الشخصي، حيث أوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى جانبي الجدار الرملي في تموز/يوليه 2011. |
Now, we can find terms amenable to both sides. | Open Subtitles | الآن .. يمكننا أيجاد مصطلحات مقبولة لكلا الطرفين |
Anyone contributing to both sides gets frozen out of my next term. | Open Subtitles | أي شخص يتبرّع لصالح الجانبين معا سيتم إقصاءه من عهدتي القادمة |