"to both the" - Translation from English to Arabic

    • إلى كل من
        
    • لكل من
        
    • على كل من
        
    • بكل من
        
    • في آن واحد إلى
        
    • كلا من
        
    • الى كل من
        
    • أمام كل من
        
    • المحكمة كلتيهما
        
    • في كل من اتفاقية
        
    • على كلا
        
    • إزاء كل من
        
    • التي يجنيها
        
    • إلى كلا
        
    • سواء في اتفاقية
        
    The reports of the Panel will be transmitted to both the AU PSC and the United Nations Security Council. UN وستُرفع تقارير الفريق إلى كل من مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Advice for the transition process to both the Coalition Provisional Authority and the evolving interim political structures in Iraq UN :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق
    The view was expressed that these two subprogrammes were beneficial to both the United Nations and Member States. UN وأعرب عن الرأي الذي مؤداه أن هذين البرنامجين الفرعيين مفيدان لكل من اﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء.
    The view was expressed that these two subprogrammes were beneficial to both the United Nations and Member States. UN وأعرب عن الرأي الذي مؤداه أن هذين البرنامجين الفرعيين مفيدان لكل من اﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء.
    Diabetes during pregnancy presents serious risks to both the woman and the baby. UN ويمثل السكري أثناء الحمل مخاطر جسيمة على كل من الأمّ والجنين.
    :: Advice on the transition process to both the Interim Iraqi Government and the evolving interim political structures in Iraq UN :: إسداء المشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من الحكومة العراقية المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة الناشئة في العراق
    Copies of these statements are made available to both the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Board of Auditors. UN وأحيلت أيضا نسخ من هذه البيانات المالية إلى كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    The report provided a comprehensive and innovative set of reforms addressed to both the United Nations Secretariat and Member States. UN ويقدم التقرير مجموعة شاملة وابتكارية من الإصلاحات الموجهة إلى كل من الأمانة العامة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    The group will report to both the Home Secretary and the Secretary of State for Children, Schools and Families in the second quarter of 2010. UN وسوف يقدم الفريق تقاريره إلى كل من وزير الداخلية ووزير الدولة لشؤون الطفل والمدرسة والأسرة في الربع الثاني من عام 2010.
    In its report the working group makes five recommendations to both the government and the social partners as well as other parties involved: UN ويوجه الفريق العامل في تقريره خمس توصيات إلى كل من الحكومة والشركاء الاجتماعيين، فضلا عن الأطراف المعنية الأخرى:
    Copies of these statements are made available to both the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Board of Auditors. UN وقد أتيحت نسخ من هذه البيانات لكل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    :: Performed the duties of Secretary-General to both the FAO Governing Conference and the FAO Council UN :: اضطلعت بمهام الأمين العام لكل من مجلس محافظي الفاو ومجلس إدارتها
    The conferences of the parties to both the Rotterdam and the Stockholm conventions have held four ordinary meetings. UN وقد عقد مؤتمر الأطراف لكل من اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم أربعة اجتماعات عادية.
    This policy applies to both the public and the private sectors, on the basis of separate legislation. UN وجرى تنظيم ذلك لكل من القطاع الخاص والقطاع العام، استنادا إلى تشريعات مختلفة.
    An initial quota of 2,000 plates was issued to both the Federation and the Republika Srpska. UN وقد صدرت حصة أولية، قدرها ٠٠٠ ٢ لوحة، لكل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    In this regard, the Committee pointed out that the principle of the Convention applies to both the basic wage and also any additional emolument, paid in cash or in kind. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن مبدأ الاتفاقية ينطبق على كل من الأجر الأساسي وأي أجور إضافية، مدفوعة نقدا أو عينا.
    Provisions on maternity as provided in ELRA of 2004 are applicable to both the public and the private sector. UN وتطبق أحكام الأمومة على النحو المنصوص عليه في قانون علاقات العمل والتوظيف لعام 2004 على كل من القطاعين العام والخاص.
    The issue is closely linked to both the Strategic Approach and the Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production. UN وهذه القضية متصلة عن كثب بكل من النهج الاستراتيجي وعملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    The phrase “to the maximum of its available resources” is intended to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. UN وعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    The list provides information and announcements on events of interest to both the scientific and applied space weather domains. UN وتزوّد هذه القائمة بالمعلومات والإعلانات عن التظاهرات التي تهمّ كلا من الميدانين العلمي وطقس الفضاء التطبيقي.
    A reduction of UNIDO’s budget would send the wrong signal to both the developing world and other agencies yet to be reformed. UN إلا أن تخفيض ميزانية اليونيدو سيوجه اشارة خاطئة الى كل من العالم النامي والوكالات اﻷخرى التي لا تزال بحاجة الى الاصلاح.
    Its substantive mandates have not been integrated into UNOAU, however, as it is a hybrid structure reporting to both the United Nations and the African Union, while UNOAU is a United Nations structure alone. UN إلا أن الولايات الموضوعية للآلية المشتركة لم تُدمج في المكتب، لأنها هيكل مختلط مسؤول أمام كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بينما المكتب هيكل تابع للأمم المتحدة وحدها.
    :: must refer to a State which is a party to both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol; UN :: أن تشير إلى دولة طرف في كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري؛
    He's taken a lot of punishment to both the body and the head. Open Subtitles لقد تلقى كثيراً من اللكمات على كلا الجسد والرأس
    630. Internal displacement implies a double vulnerability, to both the cause of displacement and to the tenuousness of well-being and security at points of destination. UN 630 - ينطوي التشرد الداخلي على ضعف مزدوج إزاء كل من سبب التشرد وهشاشة الرفاه والأمن في نقاط المقصد.
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    The President and the Prime Minister of the Republic of Serbia have extended invitations to both the President and the Prime Minister of Kosovo and Metohija for a direct dialogue. UN ووجه رئيس جمهورية صربيا ورئيس وزرائها الدعوة إلى كلا رئيس جمهورية كوسوفو وميتوهيا ورئيس وزرائها لإجراء حوار مباشر.
    Monitoring tool for the environmentally sound management of PCBs and PCB-containing equipment: Enhance the capacity of Parties to both the Basel and Stockholm Conventions to monitor the management of PCB-containing equipment and PCB wastes within their life span. UN (د) أداة رصد الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات التي تحتوى على ثنائي الفينيل متعدد الكلور: تعزيز قدرة الأطراف سواء في اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم على رصد إدارة المعدات التي تحتوى على ثنائي الفينيل متعدد الكلور ونفاياته طول عمرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more