"to brazzaville" - Translation from English to Arabic

    • إلى برازافيل
        
    • في برازافيل
        
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo endorses the idea of sending a peacekeeping force to Brazzaville. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية الكونغو تؤيد فكرة إرسال قوة لحفظ السلام إلى برازافيل.
    Most of the refugees are keen to return, and UNHCR has facilitated the repatriation of over 4,000 to Brazzaville. UN ومعظم اللاجئين متحمسون للعــودة، وقد سهلت المفوضية عودة أكثر من 000 4 لاجئ إلى برازافيل.
    An illustration of this is the working visit to Brazzaville paid by the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, accompanied by two court clerks, in order to hear the three defence witnesses in the case of Jean Pierre Bemba. UN والدليل على ذلك زيارة العمل التي اضطلع بها مكتب مدعي المحكمة الجنائية الدولية إلى برازافيل برفقة قلمين من المحكمة الجنائية الدولية، من أجل الاستماع إلى شهود النفي الثلاثة في قضية جان بيير بيمبا.
    Kouwenhoven also visited Abidjan in early August for a stop-over prior to travelling on to Brazzaville. UN كما أن كوفينهوفن زار أبيدجان في أوائل آب/أغسطس وتوقف فيها قبيل سفره إلى برازافيل.
    At a meeting convened at Libreville, on 16 June 1997, the International Mediation Committee requested the United Nations Security Council to authorize the rapid deployment to Brazzaville of an inter-African force. UN وطلبت لجنة الوساطة الدولية اجتماع عقد في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في ليبرفيل، من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يأذن بنشر عاجل لقوة من البلدان اﻷفريقية في برازافيل.
    As the monopoly was granted to IDI, most diamond dealers operating in the Government-controlled area crossed to Brazzaville to sell their diamonds. UN فبعد قصر الاحتكار على هذه المؤسسة، عمد معظم تجار الماس في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى العبور إلى برازافيل من أجل بيع ماسهم.
    The team also travelled to Brazzaville to investigate with the authorities of the Republic of Congo the possibility of temporarily housing some Commission delegates in that city. UN وسافرت الفرقة أيضا إلى برازافيل من أجل البحث مع سلطات جمهورية الكونغو في إمكانية إيواء بعض مندوبي اللجنة العسكرية المشتركة في تلك المدينة بصفة مؤقتة.
    Most of them concern people who were separated from a convoy returning to Brazzaville from the Democratic Republic of the Congo and taken by members of the security forces for interrogation. UN ويتعلق معظم هذه الحالات بأشخاص فصلوا عن قافلة كانت عائدة إلى برازافيل من جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث اقتادهم أفراد من قوات الأمن من أجل استجوابهم.
    The improvement of security conditions in the country enabled United Nations bodies and international NGOs, which had been installed temporarily at Kinshasa, to return to Brazzaville in April 1999 and to resume their activities. UN وقد سمح تحسن الحالة الأمنية في البلد لمؤسسات الأمم المتحدة ولمنظمات غير حكومية دولية كانت حتى ذلك الحين موجودة بصورة مؤقتة في كينشاسا بالعودة إلى برازافيل في نيسان/أبريل 1999 وباستئناف أنشطتها.
    104. Concern was expressed by non-governmental organizations at the disappearances of hundreds of refugees returning to Brazzaville during and after May 1999. UN 104- وأعربت منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء حالات اختفاء مئات اللاجئين العائدين إلى برازافيل أثناء وبعد أيار/مايو 1999.
    The offer made was favourably received, leading in particular to the return to Brazzaville of many political leaders who had gone into exile following the war of 5 June 1997. UN وقد قوبل العرض بالاستحسان وأدى على وجه التحديد إلى عودة العديد من القادة السياسيين إلى برازافيل بعد أن كانوا قد ذهبوا إلى المنفى في أعقاب حرب الخامس من حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    On 10 July, Mr. Sahnoun again travelled to Brazzaville and met with all the parties to discuss the ceasefire and to encourage them to return to the negotiating table. UN وفي ١٠ تموز/يوليه، سافر السيد سحنون مرة أخرى إلى برازافيل والتقى بجميع اﻷطراف لمناقشة وقف إطلاق النار ولتشجيعها على العودة إلى مائدة المفاوضات.
    In the circumstances, and in order to avoid the creation of a vacuum, I intend, subject to the concurrence and authorization of the Security Council, as well as agreement by the Congolese parties, to request countries with proven military capability to dispatch to Brazzaville an advance military detachment to be entrusted with the establishment of a secure environment for the deployment of the eventual force. UN وفي ظل هذه الظروف ومن أجل تفادي مغبة حدوث فراغ، أعتزم، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن وإذنه، وكذلك رهنا بموافقة اﻷطراف الكونغوية، أن أطلب إلى البلدان التي تتوافر لها قدرات عسكرية مؤكدة أن تبعث بمفرزة عسكرية متقدمة إلى برازافيل يوكل إليها تهيئة بيئية آمنة لنشر القوة في خاتمة المطاف.
    55. In response to the evolving shift of the operational emphasis to the east of the country, MONUC also conducted reconnaissance of alternative supply routes leading from the Indian Ocean coast through Dar es Salaam to Goma to Kisangani-Kindu as well as from the Atlantic Ocean through Pointe-Noire to Brazzaville to Kisangani-Kindu. UN 55 - واستجابة للتحول الناشئ في أولويات التشغيل صوب شرق البلاد، أجرت البعثة عملية استطلاع لطرق الإمداد البديلة المؤدية إلى ساحل المحيط الهندي مرورا بدار السلام ووصولا إلى غوما فكيسنغاني - كيندو وكذلك من المحيط الهندي مرورا بالبوانت نوار وصولا إلى برازافيل ثم كيسنغاني - كيندو.
    At the invitation of Denis Sassou-Nguesso, President of the Republic of the Congo, Major General Joseph Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo, paid a working visit to Brazzaville on 27 June 2001. UN بدعوة من رئيس جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو، قام رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء جوزيف كابيلا، بزيارة عمل إلى برازافيل في 27 حزيران/يونيه 2001.
    1995: Mission of the International Commission of Jurists to Brazzaville (Congo) on human rights and the administration of justice (June) UN ٥٩٩١: بعثة لجنة القضاة الدولية إلى برازافيل )الكونغو( حول حقوق اﻹنسان وإقامة العدل )حزيران/يونيه(
    The source stated that between 5 and 14 May 1999, a large number of persons returning to Brazzaville were arrested and subsequently disappeared at the hands of Government forces. UN وذكر المصدر أنه في الفترة بين 5 و14 أيار/مايو 1999، اعتُقل عدد كبير من الأشخاص العائدين إلى برازافيل ومن ثم اختفوا على يد القوات الحكومية.
    173. The source stated that between 5 and 14 May 1999, a large number of persons returning to Brazzaville were arrested and subsequently disappeared at the hands of government forces. UN 173- وأوضح المصدر أنه في الفترة بين 5 و14 أيار/مايو 1999 تم اعتقال عدد كبير من الأشخاص العائدين إلى برازافيل وبالتالي اختفاؤهم على يد القوات الحكومية.
    39. Following the violence that erupted in Bangui in mid-October, my Special Representative travelled to Brazzaville and Bangui to confer with the President of the Congo and other Central African stakeholders. UN 39 - وفي أعقاب أعمال العنف التي وقعت في بانغي في أواسط تشرين الأول/أكتوبر، سافر ممثلي الخاص إلى برازافيل وبانغي للتشاور مع رئيس الكونغو، ومع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى.
    The team of my Special Envoy travelled to Brazzaville, Kinshasa, Kampala and Kigali, where her Special Adviser met with senior army and intelligence officers, political officials and the MONUSCO leadership. UN وسافر فريق مبعوثتي الخاصة إلى برازافيل وكينشاسا وكمبالا وكيغالي، حيث اجتمع مستشارها الخاص بكبار ضباط الجيش والمخابرات، والمسؤولين السياسيين، وقيادة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I wish to conclude by affirming that the political determination to restore peace to Brazzaville exists. However, the return to peace is made difficult in the field by the fact that any deliberate or uncontrolled shooting might, at any moment, lead to a further escalation of violence and might endanger numerous human lives. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن إرادتنا السياسية في برازافيل لاستعادة السلام موجودة، بيد أن العودة إلى السلام أصبحت صعبة في الميدان ﻷن أي إطلاق للنار في أية لحظة، سواء كان على نحو متعمد أو نتيجة إفلات الزمام، قد يؤدي إلى تصاعد العنف ويهدد بالخطر أرواحا كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more