"to breathe" - Translation from English to Arabic

    • للتنفس
        
    • أن تتنفس
        
    • أن تتنفسي
        
    • على التنفس
        
    • ان تتنفس
        
    • لتتنفس
        
    • لأتنفس
        
    • أن يتنفس
        
    • للتنفّس
        
    • إلى التنفس
        
    • من التنفس
        
    • لتنفس
        
    • ان اتنفس
        
    • التَنَفُّس
        
    • لبعث
        
    I've waited my whole life to breathe fresh air. Open Subtitles لقد انتظرت بلدي كله الحياة للتنفس الهواء النقي.
    With the new coach I hardly have time to breathe. Open Subtitles ومع المدرب الجديد من الصعب أن أجد وقتاً للتنفس
    I need you to breathe slowly and try not to talk. Open Subtitles سوف أحتاجك أن تتنفس ببطئ و حاول أن لا تتلكم
    You have to breathe from deeper down, through your diaphragm. Open Subtitles عليك أن تتنفسي من عمق أكبر من خلال حجابك الحاجز
    So what, I won't be able to breathe properly? Open Subtitles أذا ماذا؟ لن أكون قادر على التنفس بنتظام؟
    If you're able to breathe, you can hold your breath. Open Subtitles مادمت تستطيع ان تتنفس فانت تستطيع ان تتمالك انفاسك
    If you'd like to learn more ways to breathe, press four. Open Subtitles إن كنت تود أن تتعلم طرقاً أكثر للتنفس, فاضغط الرقم 4.
    It used to be thought that she lived in rivers and needed her neck to break the surface in order to breathe Open Subtitles كان هنالك إعتقاد بأنها كانت تعيش في الأنهار وإحتاجت رقبتها للوصول إلى السطح للتنفس
    Do you want me to get a bag for you to breathe into? Open Subtitles هل تحتاجين كيسا للتنفس ؟ علينا إيقاف هذا الحجر الصحي
    Not enough oxygen to breathe like that, all right? Open Subtitles لا يوجد ما يكفي من الأوكسجين للتنفس بهذه الطريقة، مفهوم؟
    Jaume, if you knew what it means to breathe this free air! Open Subtitles جاومي , لو تعلم ماذا يعنى أن تتنفس هذا الهواء الحر
    So it was my job to breathe life back into them. Open Subtitles لذلك كان من واجبي أن تتنفس الحياة مرة أخرى إليها.
    And always remember to breathe harder than others. Open Subtitles وتذكر دائما أن تتنفس أكثر صعوبة من غيرها.
    Violet,your pulse is racing. I need you to breathe,violet. Open Subtitles فايلوت ,نبضك يتسارع أريدك أن تتنفسي فايلوت
    Let me just tell you that not being able to breathe sucks! Open Subtitles دعني أخبرك فقط أن عدم القدرة على التنفس هو أمر مقيت
    There's a lot of cloth down there. Stuff has to breathe. Open Subtitles هنالك الكثير من الملابس بالأسفل تلك الاشياء تريد ان تتنفس
    Give me your poor, your tired, your huddled masses yearning to breathe free. Open Subtitles أعطني جماهيرك المحتشدة المسكينة والمرهقة التي تطوق لتتنفس بحرية
    We're sleep-training the twins, and I just haven't had a moment to breathe. Open Subtitles في تدريب النوم مع التوأم وليس لدي الوقت حتى لأتنفس
    If you don't slap his back every now and then, he forgets to breathe. Open Subtitles لو لم تصفع ظهره من وقت لآخر ينسى أن يتنفس
    yet they don't need to breathe. Open Subtitles .كما أنه يملكون أعضاءً صوتية، بالإضافة لكونهم ليسوا بحاجةٍ للتنفّس
    Look around you. There are lots of organizations like that, waiting to be liberated, their employees yearning to breathe free. News-Commentary وإذا نظرنا حولنا فسوف نجد العديد من المنظمات من هذا القبيل، تنتظر من يحررها، ويتوق العاملون بها إلى التنفس بحرية.
    Their appeals to the guards for the door to be opened to allow them to breathe met with no response. UN وكانت المناشدات التي يوجهونها إلى الحرس لفتح الباب كي يتمكنوا من التنفس تُقابل بالرفض.
    The gills were no longer needed to breathe the oxygen in the atmosphere, and so they faded away and became different structures in the head and throat, and that bone, the hyomandibular, became smaller and smaller, Open Subtitles لم تعد هناك حاجة إلى الخياشيم لتنفس الأكسجين من الغلاف الجوي، و لذا اختفوا
    I want to breathe clean air. - Minus 10 degrees F. Open Subtitles اريد ان اتنفس هواء نظيفا درجة الحرارة10تحت الصفر
    It was a close call. She's finally able to breathe again. Open Subtitles لقد نجت بأعجوبه هي أخيراً قادرة على التَنَفُّس ثانيةً
    The current Government's policy is designed to breathe new life into this agency and make it the driving force behind housing policy, with government funding. UN وسياسة الحكومة الحالية موضوعة لبعث الحياة في هذه الوكالة وجعلها القوة المحركة لسياسة اﻹسكان، بتمويل من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more