More multi-sectoral and sustainable spaces should be created to bridge the gap between humanitarian and development assistance. | UN | وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |
The international community must invest more in early recovery to bridge the gap between lifesaving humanitarian work and longer-term development. | UN | وعلى المجتمع الدولي زيادة الاستثمار في الإنعاش المبكر لسد الفجوة بين الأعمال الإنسانية المنقذة للحياة والتنمية الطويلة الأجل. |
FAO has also provided considerable support to disaster-stricken farmers, helping to bridge the gap between relief and rehabilitation. | UN | كما قدمت المنظمة دعما كبيرا إلى المزارعين المتضررين من الكوارث، فساعدت بذلك على سد الفجوة بين اﻹغاثة واﻹصلاح. |
To this end, assistance will encompass whole communities and aim to bridge the gap between emergency and development assistance. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستشمل المساعدة المقدمة محليات كاملة وستهدف إلى سد الفجوة بين المساعدة الطارئة والمساعدة اﻹنمائية. |
A concerted effort was needed to bridge the gap between rhetoric and practice. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود متضافرة لسد الثغرة بين الأقوال والأفعال. |
Concerted, uniform international efforts were needed in order to bridge the gap between human rights standards and their application. | UN | ويتعين بذل جهود متسقة وموحدة على الصعيد الدولي لسد الفجوة بين معايير حقوق الإنسان وتطبيقها. |
Have emerged to bridge the gap between women and men's roles that have, for a long time, hindered women's progress in many aspects. | UN | لسد الفجوة بين أدوار الرجال والنساء التي عاقت لفترة طويلة من الزمن تقدم المرأة في جوانب عديدة. |
In this regard, the full support of the international community through reliable financial resources, technology development and transfer, and capacity-building are crucial in order to bridge the gap between policy and implementation. | UN | ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، تقديم المجتمع الدولي للدعم الكامل عن طريق توفير الموارد المالية الموثوقة، واستحداث التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات، وذلك لسد الفجوة بين وضع السياسات والتنفيذ. |
The Task Force should also serve as an interface to bridge the gap between the ICT and development communities. | UN | وينبغي أن تكون فرقة العمل أداة لسد الفجوة بين دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدوائر الإنمائية. |
Currently, the United Nations system is developing a common strategy to bridge the gap between humanitarian and development assistance. | UN | وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بوضع استراتيجية مشتركة لسد الفجوة بين المساعدات الإنسانية والإنمائية. |
He described the steps that the Office was taking to bridge the gap between needs and expected resources. | UN | ووصف الخطوات التي يقوم المكتب باتخاذها لسد الفجوة بين الاحتياجات والموارد المتوقعة. |
At the same time, the purposeful implementation of the Fund would help to bridge the gap between the developed and the developing countries. | UN | وفي نفس الوقت، سيساعد الإستغلال الرشيد لموارد الصندوق على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية. |
Enhancing regional trade in Africa will help to bridge the gap between food surplus and deficit areas, and facilitate the operations of the emergency food reserves. | UN | وسيساعد تعزيز التجارة الإقليمية في أفريقيا على سد الفجوة بين مناطق الفائض والعجز الغذائي وتيسير عمليات الاحتياطيات الغذائية لحالات الطوارئ. |
The transitional appeal attempted to bridge the gap between the delivery of immediate relief assistance and the disbursement of funds for reconstruction. | UN | وسعى النداء الانتقالي إلى سد الفجوة بين التسليم الفوري للمساعدة الغوثية، وتسديد المبالغ من أجل إعادة البناء. |
Therefore, there is need to bridge the gap between estimates and real figures. | UN | وبالتالي ثمة حاجة إلى سد الفجوة بين التقديرات والأرقام الحقيقية. |
The pre-draft declaration is an attempt to bridge the gap between the concepts of law and morality. | UN | فمسودة مشروع الإعلان هي محاولة لسد الثغرة بين مفهومي القانون والأخلاقية. |
The Commission suggested formulating policies favourable to investments in women’s health and intensified efforts to bridge the gap between commitments and implementation. | UN | واقترحت اللجنة وضع سياسات مواتية للاستثمار في مجال صحة المرأة وتكثيف الجهود لتضييق الفجوة بين الالتزامات والتنفيذ. |
They will also provide us yet another opportunity to undertake conscious attempts to bridge the gap between promise and performance. | UN | وسيوفران لنا أيضا فرصة أخرى للاضطلاع بمحاولات واعية لسد الفجوة القائمة بين الوعد والأداء. |
Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. | UN | ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات. |
Many interlocutors noted that the missions generally could help to bridge the gap between the communities, and serve as a reassurance, and point of contact for the minorities. | UN | ولاحظ العديد من المحاورين أن باستطاعة هذه البعثات بوجه عام أن تساعد في سد الفجوة بين المجتمعات المحلية وأن تفيد كعنصر مطمئن وكنقطة اتصال لﻷقليات. |
In post-disaster and post-conflict situations she would try to highlight the importance of providing adequate housing to those affected and work to bridge the gap between the humanitarian and development phases. | UN | وفيما يتعلق بحالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراع، ستحاول تسليط الضوء على أهمية تأمين سكن لائق للمنكوبين والعمل من أجل سد الفجوة بين المرحلة الإنسانية والمرحلة الإنمائية. |
The TSI is part of a longer-term strategy that attempts to bridge the gap between humanitarian assistance and development work in certain countries. | UN | ومبادرة الحلول الانتقالية جزء من استراتيجية أطول أجلاً تسعى إلى سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والعمل التنموي في بلدان معينة. |
As the Committee approached the twentieth anniversary of the Convention in 1999, better and more innovative methods were needed to encourage ratification and to bridge the gap between ratification and implementation. | UN | ومع اقتراب اللجنة من الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام ١٩٩٩، يلزم تحسين اﻷساليب واتباع طرق أكثر ابتكارية لتشجيع التصديق على الاتفاقية، ولسد الفجوة بين التصديق والتنفيذ. |
B. Measures to bridge the gap between policy and practice | UN | باء - التدابير الرامية إلى سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات |
Efforts to bridge the gap between the positions on the entry into force have also proved to be elusive until now. | UN | وقد ثبت أيضا أن الجهود التي بذلت لتقريب المواقف فيما يتعلق بنفاذ المعاهدة لم تكن هي اﻷخرى حاسمة حتى اﻵن. |
More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الجهود العالمية المضنية والغامرة لرأب الفجوة بين الالتزامات والأعمال. |
Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. | UN | وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع. |