"to bridge this" - Translation from English to Arabic

    • لسد هذه
        
    • ولسد هذه
        
    • أجل سد هذه
        
    • إلى سد هذه
        
    • على سد هذه
        
    • لسد هذا
        
    • لردم هذه
        
    Efforts to bridge this geographic gap have been mixed. UN وتميزت الجهود المبذولة لسد هذه الفجوة الجغرافية بالتفاوت.
    The subprogramme seeks to bridge this widening gap in countries. UN ويسعى البرنامج الفرعي لسد هذه الفجوة المتزايدة في البلدان.
    The Government recognizes that there will be many challenges to bridge this gap. UN وتدرك الحكومة أنه ستكون هناك تحديات كثيرة لسد هذه الفجوة.
    to bridge this gap between policy and practice, new partnerships are required to provide the technical capacity to implement the new standards. UN ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة.
    In order to bridge this gap, the Government has launched a packet of initiatives in its action plan " Follow up on Energy 2000 " , which was published in November 1993. UN ٢٤- ومن أجل سد هذه الفجوة، اعتمدت الحكومة مجموعة من المبادرات في إطار خطة عملها المعنونة " عملية المتابعة للطاقة حتى سنة ٠٠٠٢ " التي نُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    WFP seeks to bridge this gap by distributing a monthly ration of 3.7 litres of vegetable oil to girls, conditional upon a minimum school attendance of 22 days per month. UN ويسعى برنامج الأغذية العالمي إلى سد هذه الفجوة بتوزيع حصة شهرية غذائية تبلغ 3.7 لتر من الزيوت النباتية على الفتيات، شريطة مواظبتهن على الدراسة 22 يوماً في الشهر.
    The sustainability of our planet depends on our being able to bridge this gap. UN واستدامة كوكبنا تتوقف على قدرتنا على سد هذه الفجوة.
    A strengthened United Nations framework for enhancing coordination and complementarity should be at the centre of efforts to bridge this gap. UN وينبغي أن يكون تدعيم إطار عمل تابع للأمم المتحدة يرمي إلى تعزيز التنسيق والتكامل في صلب الجهود المبذولة لسد هذا النقص.
    An ongoing dialogue is required to bridge this gap. UN والحوار المستمر مطلوب لردم هذه الفجوة.
    Increased dialogue between the Commission for Social Development and the Commission for Sustainable Development was suggested as a means to bridge this gap. UN واقترح زيادة الحوار بين لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة كوسيلة لسد هذه الثغرة.
    Special efforts by Governments and assistance from international organizations is needed to bridge this new gap and to give people living in poverty opportunities for participation in the new information society. UN ويلزم بذل جهود خاصة من جانب الحكومات وتقديم مساعدة من المنظمات الدولية لسد هذه الثغرة الجديدة وﻹتاحة فرص لﻷفراد الذين يعيشون في فقر للمشاركة في مجتمع المعلومات الجديد.
    Please indicate measures that are being considered to bridge this gap. UN يرجى بيان التدابير التي يجري النظر في اتخاذها لسد هذه الهوة.
    This highlights the need for intensifying resources to bridge this wide gap. UN وهذا يُبرز الحاجة إلى تكثيف الموارد لسد هذه الفجوة.
    I reiterate my appeal to donors to bridge this gap in order that preparations for the elections may proceed on schedule. UN وإنني أكرر مناشدتي للمانحين لسد هذه الفجوة حتى تسير اﻷعمال التحضيرية للانتخابات حسب الجدول الزمني المقرر.
    There is an urgent need for urgent, meaningful and sincere dialogue between representatives of the rich and poor nations to bridge this gap in consultation and consensus-building. UN وهناك حاجة ماسة الى إجراء حوار عاجل وهادف وصادق بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة لسد هذه الفجوة في التشاور وبناء توافق اﻵراء.
    Government and society alike are doing their utmost to bridge this gap in order to allow all families to enjoy the benefits of social and economic development. UN إن الحكومة والمجتمع على حد سواء يبذلان قصارى جهدهما لسد هذه الفجوة بغية تمتع جميع اﻷسر بفوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    54. The mechanism can offer practical help to bridge this gap through partnerships with major national research and education networks. UN 54 - بإمكان الآلية أن تقدم مساعدة عملية لسد هذه الفجوة من خلال إقامة الشراكات مع شبكات البحث والتعليم الوطنية الرئيسية.
    to bridge this gap the Court, in cooperation with the International Bar Association, launched the campaign " Calling African Female Lawyers " . UN ولسد هذه الفجوة، أطلقت المحكمة، بالتعاون مع النقابة الدولية للمحامين، حملة بعنوان " نداء للمحاميات الأفريقيات " ().
    There have been proposals that place a strengthened United Nations framework for enhancing coordination and complementarity at the centre of efforts to bridge this gap. UN وطُرحت اقتراحات تدعو لأن تركز الجهود المبذولة من أجل سد هذه الفجوة على إنشاء إطار معزز للأمم المتحدة يُعنى بتحسين التنسيق والتكامل().
    We need to bridge this gap and narrow down any differences we have. As a multi-ethnic, multicultural and multireligious country which celebrated 50 years of nationhood of this year, Malaysia understands very well the challenges the world will be confronted with if this dangerous trend is not reversed. UN إننا بحاجة إلى سد هذه الفجوة وتضييق أي اختلافات لدينا، وبما أن ماليزيا بلد متعدد الأعراق والثقافات والأديان، فقد احتفلت هذه السنة بالذكرى السنوية الخمسين لكيانها الوطني، وهي تدرك جيدا التحديات التي سيواجهها العالم إذا لم يردّ هذا التوجه الخطير على أعقابه.
    However, this did not result in enhancing the Board's ability to bridge this gap, as had been expected. UN بيد أن ذلك لم يؤد إلى تحسين قدرة المجلس على سد هذه الفجوة، كما كان متوقعاً.
    Timely donor support to bridge this shortfall -- combined with the uninterrupted flow of clearance revenue collected by Israel on behalf of the Palestinian Authority -- will be essential to meeting the Palestinian Authority's financial obligations in the coming year. UN وسيكون قيام الجهات المانحة بتقديم الدعم في الوقت المناسب لسد هذا النقص - إلى جانب التدفق المتواصل للإيرادات الضريبية التي تقوم إسرائيل بتحصيلها نيابة عن السلطة الفلسطينية - ضروريا لتلبية الالتزامات المالية للسلطة الفلسطينية في العام المقبل.
    In an effort to bridge this gap, in 2001 the OECD Global Forum on Competition was formed in a bid to provide opportunity for policy dialogue among OECD countries and non-OECD economies. UN وفي محاولة لردم هذه الهوة، أُنشئ، في عام 2001، المنتدى العالمي للمنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بغية توفير فرصة للحوار بشأن السياسات بين بلدان المنظمة والاقتصادات غير الأعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more