Such meetings should contribute to bridging institutional gaps among the national, regional and global processes in response to globalization. | UN | وينبغي أن تساهم هذه الاجتماعات في سد الفجوات المؤسسية القائمة في العمليات الوطنية والإقليمية والعالمية استجابة للعولمة. |
As fundamental as that is, it will additionally need to contribute to bridging the digital divide between countries. | UN | ومع ما لذلك من أهمية أساسية، فسوف يتعين على هذه الدعامة أيضا أن تساهم في سد الفجوة الرقمية بين البلدان. |
The courses continued to enjoy a growing demand and contributed to bridging the " trade capacity gap " in developing countries. | UN | فقد ظلت هذه الدورات تحظى بطلب متزايد وساهمت في سد " الفجوة في القدرة التجارية " في البلدان النامية. |
An innovation system approach offers solutions to bridging the gap between S & T and the productive sector. | UN | ويوفر النهج المتعلق بنظام الابتكارات حلولاً لسد الفجوة بين العلم والتكنولوجيا والقطاع الإنتاجي. |
In recent years, the Economic and Social Council has accorded the highest priority to bridging the digital divide. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية لسد الفجوة الرقمية. |
He expressed the hope that the revolution in information and communications technology would contribute significantly to bridging the gap between the rich and the poor. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسهم الثورة التي حصلت في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات إسهاما كبيرا في رأب الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
Broader goals will relate to bridging the gap between consensus about ends and consensus about means. | UN | أما الأهداف الأعم فستكون متّصلة بسد الفجوة بين التوافق على الغايات والتوافق على الوسائل. |
The courses continued to enjoy a growing demand and contributed to bridging the " trade capacity gap " in developing countries. | UN | فقد ظلت هذه الدورات تحظى بطلب متزايد وساهمت في سد " الفجوة في القدرة التجارية " في البلدان النامية. |
The aim is to contribute to bridging the gap between the developing and the developed countries in the field of public information and communications. | UN | والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات. |
I therefore wish to reaffirm our appreciation and support for the objective of the Alliance to contribute to bridging polarization between societies and cultures. | UN | ولذا أود التأكيد من جديد على تقديرنا ودعمنا لهدف التحالف، وهو الإسهام في سد فجوة الاستقطاب بين المجتمعات والثقافات. |
The project will build a network of knowledge stations serving disadvantaged communities and contributing to bridging the digital divide. | UN | وسيبني المشروع شبكة مراكز للمعارف تخدم المجتمعات المحرومة وتساهم في سد الفجوة الرقمية. |
Japan's inclusion will contribute to bridging the divide between the multilateral institutions and Member States. | UN | وسيسهم إدخال اليابان في المجلس في سد الفجوة بين المؤسسات المتعددة الأطراف والدول الأعضاء. |
As part of their contribution to bridging the digital divide and supporting education in developing countries, the United Nations libraries will work through the depository libraries to strengthen their support to users in the developing world. | UN | وستعمل مكتبات الأمم المتحدة من خلال المكتبات الوديعة على تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى مستعمليها في العالم النامي، باعتبار ذلك جزءا من مساهمتها في سد الفجوة الرقمية ودعم التعليم في البلدان النامية. |
Secondly, international cooperation is the optimal approach to bridging the digital divide. | UN | والنقطة الثانية هي أن التعاون الدولي هو النهج المثالي لسد الفجوة الرقمية. |
5. Education has been recognized as a key to sustainable development and a prerequisite to bridging knowledge divides in a globalizing world. | UN | 5 - من المعترف به أن التعليم مفتاح التنمية المستدامة وشرط أساسي لسد الفجوات المعرفية في عالم آخذ في العولمة. |
Particular importance was attached to bridging the gap between boys’ and girls’ enrolment. | UN | ويولى الاهتمام البالغ لسد الفجوة بين اﻷولاد والبنات من حيث الالتحاق. |
A main objective of the process was to chart future directions in areas critical to bridging the digital divide. | UN | وكان أحد الأهداف الرئيسية للعملية هو تخطيط التوجهات المستقبلية في مجالات بالغة الأهمية لسد الفجوة الرقمية. |
Since then, there has been a slow but steady upward trend in the direction of a concerted response to bridging the funding gap. | UN | ومنذئذ والاستجابة الجماعية، على بطئها، تسلك اتجاها تصاعديا مستمرا لسد الفجوة المالية. |
He expressed the hope that the revolution in information and communications technology would contribute significantly to bridging the gap between the rich and the poor. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسهم الثورة التي حصلت في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات إسهاما كبيرا في رأب الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
Teamwork and team-building are also very important when it comes to bridging the relief-to-development gap. | UN | إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Their wider diffusion is essential to bridging the digital divide. | UN | كما أن من الضروري نشر هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع من أجل سد الفجوة الرقمية. |
I therefore look forward to today's deliberations; in the end, I trust, we are a step closer to bridging the gap between performance and promises made to help lift billions of people out of the scourge of poverty. | UN | وعليه، فإنني أتطلع إلى مداولات اليوم؛ وفي النهاية، أثق بأننا نقترب خطوة من سد الفجوة بين الأداء والوعود التي قطعت للمساعدة في انتشال ملايين الأشخاص من ويلات الفقر. |
We are therefore on our way to bridging the digital divide identified by the Secretary-General. | UN | ولذلك فنحن ماضون في طريقنا إلى سد الفجوة الرقمية التي أشار إليها الأمين العام. |
By the end of 2007, more than 30 advisory services will have been provided to member countries with a view to developing their capacity to harness information and communication technology for socio-economic development and regional integration and to bridging the digital divide. | UN | وبنهاية عام 2007، سيكون قد تم تقديم أكثر من 30 خدمة استشارية للبلدان الأعضاء من أجل تطوير قدرتها على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاقتصادية الاجتماعية وتحقيق التكامل الإقليمي، وتجسير الفجوة الرقمية. |
If we are to achieve the Millennium Development Goals, greater financial inflows through aid, reduced debt servicing and increased current account inflows are critical to bridging the resource gaps and fostering the required growth. | UN | وإذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من تعزيز التدفقات المالية من خلال تقديم المعونة، وتخفيض خدمة الدين وزيادة تدفقات الحسابات الجارية بغية سد فجوات الموارد ودعم النمو المتوخى. |
We truly need to give globalization a human face and an equilibrium that will enable it to contribute to bridging that gap. | UN | ونحن في حاجة حقا إلى أن نجعل للعولمة وجها إنسانيا وتوازنا يمكنها من الإسهام في تجسير هذه الفجوة. |
Human rights education can thus make a significant contribution to bridging the implementation gap in the field of human rights if States are committed to a long-term engagement in that respect and if reliable funding is provided. | UN | وبذلك فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يكون إسهاما محسوسا في ردم الفجوة في التنفيذ في مجال حقوق الإنسان، إذا كانت الدول ملتزمة بارتباط طويل الأجل في هذا الصدد، وإذا ما وفر تمويل موثوق به. |
Several important issues, however, warranted further in-depth consideration, with a view to bridging diverse viewpoints and concerns. | UN | ولكن هناك عدة مسائل مهمة ما زالت تحتاج إلى مزيد من الدراسة المعمقة بهدف سد الفجوات بين مختلف وجهات النظر والشواغل. |