"to bring about change in" - Translation from English to Arabic

    • لإحداث تغيير في
        
    • إلى إحداث تغيير في
        
    • لإحداث التغيير في
        
    • لإدخال تغيير في
        
    • كي تحقق التغيير اللازم في
        
    It also creates renewed momentum to bring about change in sustainable consumption and production patterns through the adoption of the 10-year framework of programmes. UN كما أنها تخلق زخما متجددا لإحداث تغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من خلال اعتماد إطار السنوات العشر للبرامج.
    The discussion which ensued focused on the need for increased dialogue between managers and staff and the role that executive heads and governing bodies must play to bring about change in organizations. UN وركزت المناقشة التي تلت على ضرورة تكثيف الحوار بين المديرين والموظفين وعلى الدور الذي يجب على الرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة تأديته لإحداث تغيير في المنظمات.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    Australia is in the process of developing a comprehensive policy framework that aims to bring about change in all mainstream services and programs so that persons with disabilities have the same opportunities as other Australians. UN وتعكف أستراليا حالياً على وضع إطار سياسي شامل يهدف إلى إحداث تغيير في جميع الخدمات والبرامج الرئيسية حتى يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من الفرص نفسها المتاحة لغيرهم.
    It also creates a renewed momentum to bring about change in patterns of sustainable consumption and production through the adoption of the ten-year framework of programmes. UN كما توفر قوة دفع متجددة لإحداث التغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تطبيق إطار السنوات العشر للبرامج.
    16. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 16 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تطبيق تدابير شاملة لإدخال تغيير في الأدوار النمطية الجامدة المقبولة على نطاق واسع للرجل والمرأة.
    272. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 272 وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضاعف من جهودها كي تحقق التغيير اللازم في الأدوار النمطية التي تُعطى للرجل والمرأة والتي تحظى بقبول واسع النطاق.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women, including by promoting equal sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ وترصد تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق تعزيز تقاسم المسؤوليات المنـزلية والأسرية على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women, including by promoting equal sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ وترصد تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق تعزيز تقاسم المسؤوليات المنـزلية والأسرية على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It calls upon the State party to implement and monitor comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية للرجال والنساء المقبولة على نطاق واسع ورصد تنفيذ هذه التدابير.
    The United States Administration, however, continues to hold the position that it should maintain the embargo as a source of leverage to bring about change in Cuba and that the degree of its engagement with Cuba would be conditional on changes in the Cuban political system. UN ومع ذلك، لا تزال الإدارة في الولايات المتحدة تتمسك بموقفها إزاء استمرار الحصار بوصفه مصدرا دافعا لإحداث تغيير في كوبا وأن درجة تعاملها مع كوبا ستتوقف على التغيرات التي تحدث في النظام السياسي الكوبي.
    The objective of the course is that the " gender pedagogues " will do practical work to bring about change in their operations. UN والهدف من الدورة هو أن يؤدي " معلمو الجنسانية " أعمالاً عملية لإحداث تغيير في عملياتهم.
    It calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women in order to create an enabling and supportive environment conducive to changing discriminatory laws, customs and practices and strengthening women's ability to enjoy all their human rights. UN وتهيب بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل، سعيا لتهيئة بيئة مواتية وداعمة تساعد على تغيير القوانين والعادات والممارسات التمييزية، وتعزيز قدرة المرأة على التمتع بجميع حقوق الإنسان الخاصة بها.
    It calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women in order to create an enabling and supportive environment conducive to changing discriminatory laws, customs and practices and strengthening women's ability to enjoy all their human rights. UN وتهيب بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل، سعيا لتهيئة بيئة مواتية وداعمة تساعد على تغيير القوانين والعادات والممارسات التمييزية، وتعزيز قدرة المرأة على التمتع بجميع حقوق الإنسان الخاصة بها.
    :: Financial in inspiring more than 100 commitments to action, amounting to tens of billions of dollars: from Governments, to provide technical assistance and reduce the risks of private investment, and from businesses, to make the large-scale investments required to bring about change in the world's energy systems. UN :: مالية من حيث تشجيع إعلان أكثر من 100 التزام بالعمل من خلال رصد مبالغ تصل إلى عشرات البلايين من الدولارات: من الحكومات، التزام بتوفير المساعدة التقنية وتقليل مخاطر الاستثمار الخاص، ومن دوائر الأعمال التجارية، التزام بضخ الاستثمارات الضخمة اللازمة لإحداث تغيير في نظم الطاقة في العالم.
    20. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts, in particular in rural areas, to bring about change in the widely accepted attitudes leading to the subordination of women and the stereotypical roles applied to both sexes. UN 20 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها، ولا سيما في المناطق الريفية، لإحداث تغيير في المواقف المقبولة على نطاق واسع التي تؤدي إلى وضع المرأة في مرتبة أدنى، وفي القوالب النمطية الخاصة بأدوار كل من الجنسين.
    The focus on audit recommendations by management with follow-up by internal auditors and the concern of legislative bodies is a crucial cycle to bring about change in controls and processes that were identified as needing improvement. UN ويشكل تركيز الإدارة على هذه التوصيات من خلال عمليات المتابعة التي يقوم بها مراجعو الحسابات الداخليون لها واهتمام الهيئات التشريعية بها، حلقة حاسمة من الحلقات المؤدية إلى إحداث تغيير في الضوابط والعمليات التي يرتأى أنها بحاجة إلى التحسين.
    The Perpetrator's Programme aims to bring about change in perpetrators of domestic violence, " from abuse to respect through awareness and responsibility " ; to achieve a safe and healthy environment for their women and children, and develop healthy relationships. UN ويهدف برنامج الجناة إلى إحداث تغيير في سلوك مرتكبي العنف المنزلي، " من الإيذاء إلى الاحترام عن طريق التوعية وتحمل المسؤولية " ؛ وتوفير بيئة آمنة وصحية لهؤلاء النساء والأطفال؛ وإقامة علاقات سليمة.
    CEDAW called on Azerbaijan to bring about change in the attitudes regarding the subordination of women and the stereotypical roles of both sexes, particularly in rural areas. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أذربيجان إلى إحداث تغيير في المواقف المتعلقة بتبعية المرأة وفي الأدوار النمطية لكلا الجنسين، لا سيما في المناطق الريفية(36).
    Finally, despite the current challenges working against progress towards peace and disarmament, we need to remember that individuals still have power to bring about change in their immediate environment. UN أخيرا، بالرغم من التحديات الحالية التي تعمل ضد التقدم نحو السلام، فإننا بحاجة إلى أن نتذكر أن الأشخاص ما زالت لديهم القوة لإحداث التغيير في بيئتهم المباشرة.
    33. The Committee calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 33 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تطبيق تدابير شاملة لإدخال تغيير في الأدوار النمطية الجامدة المقبولة على نطاق واسع للرجل والمرأة.
    17. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women. UN 17 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضاعف من جهودها كي تحقق التغيير اللازم في الأدوار النمطية التي تُعطى للرجل والمرأة والتي تحظى بقبول واسع النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more