"to bring down" - Translation from English to Arabic

    • لإسقاط
        
    • لاسقاط
        
    • في إسقاط
        
    • بإسقاط
        
    • لإسْقاط
        
    • أن تُسقط
        
    • للإيقاع
        
    • للايقاع
        
    • للإطاحة
        
    • لجلب أسفل
        
    • لأسقاط
        
    • على وشك الإطاحة
        
    • بهدف خفض
        
    It can take hundreds to bring down a zeppelin. Open Subtitles هو يمكن أن يأخذ المئات لإسقاط منطاد زبلن.
    We must ensure equal rights for men and women, to bring down barriers to development. UN ويجب أن تضمن تكافؤ الحقوق للرجال والنساء، لإسقاط حواجز التنمية.
    This is not a show of strength; it is evidence of fear; and the extremists are doing everything within their power to bring down these young democracies. UN وهذا ليس دليلا على القوة؛ بل هو دليل على الخوف؛ ويبذل المتطرفون كل ما في وسعهم لإسقاط هذه الديمقراطيات الفتية.
    Well, actually, I should be thanking you for being one more black woman to bring down a black man. Open Subtitles حسنا، في الواقع، يجب أن أكون شاكرا لكم لكونها واحدة أكثر من امرأة سوداء لاسقاط رجل أسود.
    It allows me to bring down my brothers and sisters from the ether. Open Subtitles وليسمح لي لاسقاط إخواني وأخواتي من الأثير.
    The defeat of the military revolt was the first time that the republican authority of Paris had been asserted over the pieds noirs who had helped to bring down the Fourth Republic. De Gaulle’s firmness and rhetoric – aided, it must be said, by the fumbling of the rebels – established the primacy of the state. News-Commentary وكانت هزيمة التمرد العسكري على هذا النحو بمثابة المرة الأولى التي تتغلب فيها السلطة الجمهورية في باريس على المستوطنين الأوروبيين الذين ساعدوا في إسقاط الجمهورية الرابعة. والواقع أن حزم ديجول وبلاغته الخطابية ـ وافتقار المتمردين إلى البراعة ـ من الأمور التي ساعدت في ترسيخ سيادة الدولة.
    You can buy guns and ammo to bring down a freaking tank. Open Subtitles يمكنكم شراء أسلحة وذخيرة لإسقاط دبابة لعينة
    I'm almost flattered the police think me capable of such a Byzantine scheme to bring down a government plane, murder my accomplice, then frame an innocent tycoon for the crime. Open Subtitles أنا أشعر بالفخر أن الشرطو تعتقد أني قادر على أداء خدعة بيزنطية لإسقاط طائرة حكومية واقتل شريكي
    to bring down a false messiah, yes, and in return, power and connections that would ensure the brightest of futures for you and Miss Murray. Open Subtitles لإسقاط المسيح الكذاب أجل وفي المقابل السلطة والاتصالات سيتم تأكيدها والمستقبل اللامع لك وللسيدة موراي
    And I will do whatever is necessary to bring down the Panthers. Open Subtitles وأنا سوف أفعل كل ما هو ضروري لإسقاط الفهود الوردية
    There's enough C-4 explosives wired to my chair to bring down this entire bunker. Open Subtitles هناك ما يكفي من متفجرات السي فور لإسقاط هذا القبو بأكمله
    I'd aid and abet Satan himself to bring down that icy temptress. Open Subtitles أنا سأساعد إبليس نفسه لإسقاط تلك المغوية
    If we don't stop him now, he's going to bring down the Royal Grandson with him. Open Subtitles وإذا كنا لا يمنعه الآن، وقال انه ذاهب لاسقاط حفيد الملكي معه.
    If we don't stop him now, he's going to bring down the Royal Grandson with him. Open Subtitles وإذا كنا لا يمنعه الآن، وقال انه ذاهب لاسقاط حفيد الملكي معه.
    Mr. Gandhi will find it takes a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire. Open Subtitles و سيكتشف السيد غاندي أن الأمر يحتاج الى ما هو أكثر من ذرات الملح لاسقاط الامبراطورية اليريطانية
    Perhaps the greatest challenge for Europe in the twenty-first century is to bring down the walls between its non-Muslim and Muslim communities. This applies not only to Muslim citizens in the EU, but also to those in the Balkans – notably Bosnia, Kosovo, and Albania – in the former Soviet Union, and especially in Turkey. News-Commentary ولعل التحدي الأعظم الذي يواجه أوروبا في القرن الحادي والعشرين يتلخص في إسقاط الأسوار بين مجتمعاتها المسلمة وغير المسلمة. وهذا لا ينطبق على المواطنين المسلمين في الاتحاد الأوروبي فحسب، بل وينطبق أيضاً على المسلمين في منطقة البلقان ـ وخاصة في البوسنة وكوسوفو وألبانيا ـ وفي جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابقة، وفي تركيا بشكل خاص.
    Why would one of the world's richest men want to bring down the financial markets? Open Subtitles لما قد يقوم واحد من أغنى رجال العالم بإسقاط الأسواق المالية؟
    They're getting paid cash from the campaign fund to bring down the bill. Open Subtitles سيَحْصلونَ على النقدِ المدفوعِ مِنْ صندوق الحملةِ لإسْقاط الفاتورةِ.
    It's very difficult for wolves to bring down a fit adult. Open Subtitles من الصعب جداً للذئاب أن تُسقط جاموساً بالغاً.
    Because Connolly had a plan to bring down everyone. Open Subtitles لإن كونولي لديه خطة للإيقاع بالجميع
    But to bring down this company, Sometimes we have to do bad things. Open Subtitles , لكن للايقاع بالشركة أحياناً علينا فعل أشياء سيئة
    Righteous townfolk that aim to bring down a criminal element. Open Subtitles أناس صالحين من البلدة أتو للإطاحة بمجرم من البلدة؟
    You're the one trying to bring down my man Richie Miranda. Open Subtitles أنت واحد في محاولة لجلب أسفل بلدي رجل ريتشي ميراندا.
    Is that why you're so eager to bring down the queen of Scots? Open Subtitles هل لهذا أنتِ مستطيره لأسقاط ملكة سكوتلاندا؟
    Thanks to the help of our friends in the ATF, we're finally in aosition to bring down one of L.A.'s biggest kingpins, Open Subtitles بفضل مساعدة أصدقائنا في مكتب الأسلحة، فنحن على وشك الإطاحة بأحد أباطرة الجرائم في لوس أنجلوس،
    A coordinated global energy strategy needs to be adopted, in conjunction with consistent and stable national policies, to bring down the cost of renewable energy technologies, including off-grid systems, for use by the poorest segments of the population living in rural areas. UN وهناك حاجة إلى اعتماد استراتيجية عالمية منسقة للطاقة، بالتزامن مع اتباع سياسات متسقة ومستقرة على الصعيد الوطني، بهدف خفض تكلفة تكنولوجيات الطاقة المتجددة، بما يشمل النظم الخارجة عن شبكة التوزيع، كى تستعملها أفقر الشرائح السكانية التي تعيش في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more