Violence and counter-violence have deeply affected the efforts of the international community to bring peace to the region. | UN | وقد أثّر العنف والعنف المضاد تأثيرا عميقا على جهود المجتمـــع الدولــي لإحلال السلام في ربوع المنطقة. |
:: Endorse a central role for the African Union in efforts to bring peace to Libya; | UN | :: دعم اضطلاع الاتحاد الأفريقي بدور مركزي في الجهود الرامية لإحلال السلام في ليبيا. |
His Government supported efforts to bring peace to the Middle East and to make it a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد حكومة بلده الجهود من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط وجعله منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The Council members exchanged views on the issues, expressed concern at the ethnic violence and welcomed the efforts to bring peace to the country. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن تلك المسائل وأعربوا عن انزعاجهم من العنف العرقي ورحبوا بالجهود الرامية إلى إحلال السلام في البلد. |
The Republic of Slovenia is respecting sanctions and is cooperating in all efforts by the international community to bring peace to these countries. | UN | إن جمهورية سلوفينيا تحترم الجزاءات وتتعاون مع المجتمع الدولي في جميع الجهود التي يبذلها ﻹحلال السلم في تلك البلدان. |
Pakistan continues in its efforts to bring peace to Afghanistan. | UN | وتواصل باكستان جهودها لتحقيق السلم في أفغانستان. |
The Community will continue to monitor the situation there and support the international community in its efforts to bring peace to that area. | UN | وستظل الجماعة ترصد الحالة هناك وتدعم جهود المجتمع الدولي الرامية لإحلال السلام في تلك المنطقة. |
We commend President Abbas and Prime Minister Olmert for their tireless efforts to bring peace to the region. | UN | ونحن نحيّي الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت على جهودهما الحثيثة لإحلال السلام في المنطقة. |
It adds to the many personal and tireless efforts made by the Secretary-General to bring peace to troubled parts of the world. | UN | وهو يضاف إلى ما بذله الأمين العام من جهود شخصية ودؤوبة لإحلال السلام في مناطق مضطربة في العالم. |
International efforts to bring peace to the area, on both a bilateral and an international basis, have intensified in the past decade. | UN | فالجهود الدولية لإحلال السلام في المنطقة، والمبذولة على أساس ثنائي ودولي على حد سواء، قد تكثفت في العقد الماضي. |
We believe that, to save the Somali people from the threefold threat of poverty, ignorance and famine, the time is ripe for the United Nations to intensify its efforts, in cooperation with regional organizations, including the League of Arab States, the African Union, the Organization of Islamic Cooperation and the Inter-Governmental Authority on Development, to devise a plan to bring peace to Somalia. | UN | ونرى أن الوقت مناسب لتقوم الأمم المتحدة بجهد مضاعف بالتعاون مع المنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة التعاون الإسلامي، ومنظمة إيغاد، لوضع خطة لإحلال السلام في الصومال. |
Sponsored by other NGOs, the representative has travelled to Israel, Lebanon, the Republic of Korea and the Syrian Arab Republic to bring peace to those regions. | UN | وقد ذهب ممثل المنظمة، برعاية منظمات غير حكومية أخرى، إلى إسرائيل ولبنان وجمهورية كوريا والجمهورية العربية السورية لإحلال السلام في تلك المناطق. |
His Government supported efforts to bring peace to the Middle East and to make it a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد حكومة بلده الجهود من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط وجعله منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. | UN | ففي أفريقيا، من جهة، بُذلت جهود جريئة من أجل إحلال السلام في هذه المنطقة اﻷشد اضطرابا. |
I welcome regional initiatives to bring peace to troubled areas. | UN | وإنني أرحب بالمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إحلال السلام في المناطق المضطربة. |
Pakistan fully supports the efforts of the United Nations to bring peace to Afghanistan. | UN | وتدعم باكستان دعما كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام في أفغانستان. |
In their discussions Ministers reviewed WEU's contributions to the efforts of the whole international community to bring peace to this region. | UN | واستعرض الوزراء في مناقشاتهم مساهمات اتحاد غرب أوروبا في جهود المجتمع الدولي بأكمله ﻹحلال السلم في هذه المنطقة. |
Fourthly, the various proposed programmes to bring peace to Afghanistan should be studied by the contact group in consultation with the involved Afghan parties. | UN | رابعا، يدرس فريق الاتصال البرامج المختلفة المقترحة لتحقيق السلم في أفغانستان بالتشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية المعنية. |
Israel's intransigence had dealt a severe blow to the efforts to bring peace to the Middle East. | UN | وقال إن إسرائيل بتعنُّتها قد وجَّهت ضربة قوية للجهود المبذولة لتحقيق السلام في منطقة الشرق الأوسط. |
In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. | UN | ففي أفريقيا، من جهة، بُذلت جهود جريئة من أجل إحلال السلم في هذه المنطقة الأشد اضطراباً. |
Given the opportunities before us, I feel compelled to once again call on the Palestinians and our other Arab neighbours to join Israel in making real compromises and taking courageous action to bring peace to our region. | UN | وفي ضوء الفرص المتاحة أمامنا، أجدني مضطرا إلى دعوة الفلسطينيين وجيراننا العرب الآخرين مرة أخرى للانضمام إلى إسرائيل في تقديم تنازلات حقيقية واتخاذ إجراءات شجاعة لإقرار السلام في منطقتنا. |
10. Expresses its continuing support for the Secretary-General's ongoing cooperation with the Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in efforts to bring peace to Georgia and elsewhere in the region; | UN | ٠١ - يعرب عن دعمه المتواصل لﻷمين العام في تعاونه المستمر مع الرئيس المناوب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود المبذولة للتوصل إلى تحقيق السلم في جورجيا وسائر أنحاء المنطقة؛ |
The failure of past attempts to bring peace to Angola underscores the need for active international involvement and encouragement. | UN | وإخفاق المحاولات السابقة الرامية الى إحلال السلام في أنغولا يؤكد على الحاجة إلى مشاركة وتشجيع دوليين نشطين. |
" The Council remains firmly supportive of the efforts of ECOWAS and the Secretary-General to bring peace to Liberia. It urges all Liberian factions and regional leaders to give their full cooperation to current efforts by Special Representative Trevor Gordon-Somers to assist in the implementation of the Yamoussoukro IV Accord calling, inter alia, for a cease-fire, encampment, disarmament and democratic elections. " | UN | " وسيظل مجلس اﻷمن يدعم بثبات الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واﻷمين العام بغية إحلال السلم في ليبريا، وهو يحث جميع الفصائل الليبرية والزعماء اﻹقليميين على التعاون الكامل في الجهود الجارية التي يبذلها الممثل الخاص تريفور غوردون - سومرز للمساعدة في تنفيذ اتفاق ياموسوكرو الرابع الذي يدعو، في جملة أمور، إلى وقف إطلاق النار وتجميع القوات ونزع السلاح والانتخابات الديمقراطية " . |
89. During 1994, all efforts to bring peace to Liberia failed and, at the close of the period under review, the situation remained fragile. | UN | ٩٨ - فشلت جميع الجهود المبذولة خلال عام ٤٩٩١ في تحقيق السلم في ليبيريا، وظل الوضع هشا حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض. |
The United Nations also made constant efforts to bring peace to the Middle East and to put an end to apartheid in South Africa, and it remained engaged in many other areas of conflict. | UN | وقد بذلت اﻷمم المتحدة أيضا جهودا متواصلة من أجل تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط ومن أجل إنهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، ولا تزال منخرطة في مناطق صراع كثيرة أخـرى. |
At the same time, the Council recognizes constructive developments in the efforts to bring peace to the Palestinians and other nations in the region. | UN | في الوقت نفسه، يقدر المجلس التطورات البناءة في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام للفلسطينيين والدول الأخرى في المنطقة. |