"to buildings" - Translation from English to Arabic

    • إلى المباني
        
    • للمباني
        
    • في المباني
        
    • على المباني
        
    • لحقت بالمباني
        
    • إلى مباني
        
    • لها الأبنية
        
    • إلى الأبنية
        
    • في اﻷبنية
        
    Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities. UN كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities; UN كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities; UN كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    The Ministry of Housing had disseminated guidelines regarding access to buildings and outside spaces. UN وصرحت بأن وزارة الإسكان قد نشرت مبادئ توجيهية بشأن الوصول للمباني والأماكن الخارجية.
    1 person killed and 10 persons wounded and serious material damage to buildings and cars UN وفاة شخص واحد وإصابة 10 أشخاص بجروح، وإلحاق أضرار مادية كبيرة في المباني والسيارات
    Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities; UN كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    The Strategy also includes provision to improve accessibility to buildings and public transport. UN وتنص الاستراتيجية أيضاً على أحكام لتيسير سبل الدخول إلى المباني واستعمال وسائل النقل
    A law to ensure access by persons with disability to buildings, public spaces and transportation is under consideration. UN ويجري النظر في قانون يكفل إمكانية وصول المعوقين إلى المباني والأماكن العامة ووسائط النقل.
    The same regulations set specific requirements concerning access to buildings for disabled persons. UN وتنص اللوائح ذاتها على شروط محددة تتصل بتيسير إمكانية وصول المعوقين إلى المباني.
    Access to buildings for persons with disabilities is gradually being ensured. UN وتؤمن تدريجياً سبل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني.
    The Committee also notes with regret that persons with disabilities have continued to lack proper access to buildings, parks, hospitals, transportation systems and other public places and services. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف أن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا يفتقرون إلى الوصول الملائم إلى المباني والمنتزهات والمستشفيات ونظم النقل وغيرها من الأماكن والخدمات العامة.
    The Committee also notes with regret that persons with disabilities have continued to lack proper access to buildings, parks, hospitals, transportation systems and other public places and services. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف أن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا يفتقرون إلى الوصول الملائم إلى المباني والمنتزهات والمستشفيات ونظم النقل وغيرها من الأماكن والخدمات العامة.
    Furthermore, measures should be taken to ensure accessibility to buildings and installations; UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ تدابير تضمن إمكانية الوصول إلى المباني والمنشآت؛
    Compensation may also consist of collective measures that orient society towards taking the widest possible consideration of persons with disabilities i.e. establishment of level access to buildings for wheelchair users. UN ويمكن أن يكون التعويض أيضاً في شكل تدابير جماعية توجه المجتمع نحو مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقة بأقصى قدر ممكن، مثل توفير الوصول المتعدد المستويات إلى المباني لمستخدمي الكراسي المتحركة.
    The work was organized to ensure that diplomats were present during all visits to buildings and areas in presidential sites. UN وجرى تنظيم العمل لكفالة وجود هؤلاء الدبلوماسيين خلال جميع الزيارات للمباني والمناطق في المواقع الرئاسية.
    Furthermore, measures should be taken to ensure practical access to buildings and installations; UN كما ينبغي اتخـذ تدابير لضمان إمكانية الوصول العملي للمباني والمنشآت؛
    New technologies in communications, office automation and information management require modifications and improvements to buildings that were not designed to incorporate the specialized requirements of these technologies. UN والتكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وإدارة المعلومات تتطلب إجراء تعديلات وتحسينات في المباني التي لم تكن مصممة بحيث تشمل المتطلبات المتخصصة لهذه التكنولوجيات.
    The requirements apply to buildings, plots, public locations and areas with facilities other than buildings. UN وتنطبق هذه المتطلبات الفنية على المباني والأراضي والمجالات العامة والمرافق الأخرى التي بها منشآت من غير المباني.
    The Claimant seeks compensation for damage to buildings owned by the Border Guard in the Eastern and Northern Provinces. UN 520- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن أضرار لحقت بالمباني التي يملكها حرس الحدود في المنطقتين الشرقية والشمالية.
    Prosecution offices are making maximum efforts to ensure that persons with disabilities have access to buildings and facilities of the prosecution service. UN 70- وتبذل مكاتب النيابة العامة قصارى جهدها من أجل ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مباني دائرة الادعاء ومرافقها.
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed for damage to buildings. UN إلا أن الفريق يرى أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المبلغ الكلي المطالَب به عن الأضرار التي تعرضت لها الأبنية والقيمة الكاملة لهذا المبلغ.
    The Committee commends the State party for its achievements in the area of accessibility to buildings, transportation and information. UN 23- تهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنجازاتها في مجال إتاحة الوصول إلى الأبنية ووسائل النقل والمعلومات.
    11. At 1220 hours on the same day a formation of two United States warplanes broke the sound barrier over the town of Taklif in the province of Ninawa in northern Iraq flying at speeds that caused damage to buildings. UN ١١ - في الساعة ٢٠/١٢ من اليوم نفسه قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين حربيتين باختراق حاجز الصوت أيضا فوق مدينة تلكيف/ محافظة نينوى وبسرعة عالية مما أدى الى إحداث أضرار في اﻷبنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more