"to call upon all" - Translation from English to Arabic

    • مناشدة جميع
        
    • دعوة جميع
        
    • يدعو فيه جميع
        
    • دعوة كافة
        
    • أن تدعو جميع
        
    • أن تطلب الى جميع
        
    • أدعو جميع
        
    • أن نهيب بجميع
        
    • أن تهيب بجميع
        
    • أن يناشد جميع
        
    • مطالبة جميع
        
    • ودعوة كافة
        
    • لتوجيه الدعوة إلى جميع
        
    • الإهابة بجميع
        
    • أناشد جميع
        
    Emphasizing the importance of achieving universal adherence to the Convention and their determination to call upon all States that have not done so to become parties to the Convention and its annexed Protocols as soon as possible, UN وإذ تؤكد أهمية تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية وعزمها على مناشدة جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
    34. The Forum may wish to call upon all interested parties, including the governing bodies of relevant international and regional organizations to: UN ٣٤ - ربما يود المنتدى مناشدة جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك مجالس إدارة المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة، من أجل:
    We also believe it to be strategically desirable to call upon all Government bodies to work cooperatively with international organizations and civil society. UN نعتقد أيضا أنه من المرغوب فيه من ناحية استراتيجية دعوة جميع الهيئات الحكومية إلى العمل بتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    19. At its second plenary meeting, the Conference decided to issue an appeal to call upon all States that have not yet done so to take all measures to accede to Amended Protocol II as soon as possible. UN 19- قرر المؤتمر في جلسته العامة الثانية أن يصدر نداءً يدعو فيه جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    9. to call upon all Arab and Islamic States which have not yet affiliated to the al-Aqsa Fund and Intifada Al-Quds Fund to do so and to call upon States that have contributed to increase their contributions to the Funds' resources to serve the basic requirements of the Palestinian economy and the development process; UN دعوة كافة الدول العربية والإسلامية التي لم تنضم بعد إلى صندوقي الأقصى والقدس إلى المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما، ودعوة الدول التي ساهمت في الصندوقين إلى زيادة مساهماتها في مواردهما بما يخدم المتطلبات الأساسية للاقتصاد الفلسطيني وعملية التنمية.
    Liechtenstein would like to call upon all Member States to engage constructively with the UPR process. UN وتود ليختنشتاين أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة البناءة في هذه العملية.
    It had therefore become necessary to call upon all States to desist from enacting citizenship legislation which might discriminate against persons or a group of persons on grounds of race, religion or ethnic origin. UN ولذلك بات ضروريا مناشدة جميع الدول التخلي عن إصدار تشريع للمواطنة قد يميز ضد أشخاص أو ضد مجموعة من اﻷشخاص على أساس العرق أو الدين أو اﻷصل اﻹثني.
    2. to call upon all States parties to pursue policies that are fully compatible with the objective of achieving a world free from nuclear weapons. UN 2 - مناشدة جميع الدول الأطراف انتهاج سياسات تنسجم انسجاماً تاماً مع هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    2. to call upon all States parties to pursue policies that are fully compatible with the objective of achieving a world free from nuclear weapons. UN 2 - مناشدة جميع الدول الأطراف انتهاج سياسات تنسجم انسجاماً تاماً مع هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    In this regard, he wishes to call upon all Member States to provide adequate resources to enable him to carry out regional consultations on the draft guidelines. UN وفي هذا الصدد، يود مناشدة جميع الدول الأعضاء توفير الموارد اللازمة لتمكينه من إجراء مشاورات إقليمية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية.
    Consequently, Austria continues to call upon all nuclear-weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty. UN ونتيجة لذلك، تواصل النمسا دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال تماما لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    8. to call upon all governmental and non-governmental institutions, funds and financial institutions to contribute effectively and actively to the reconstruction of Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.
    24. At its second plenary meeting, the Conference decided to issue an appeal to call upon all States that have not yet done so to take all measures to accede to Amended Protocol II as soon as possible. UN ٢٤- وقرر المؤتمر في جلسته العامة الثانية أن يصدر نداءً يدعو فيه جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    22. At its second plenary meeting, the Conference decided to issue an appeal to call upon all States that have not yet done so to take all measures to accede to Amended Protocol II as soon as possible. UN 22- قرر المؤتمر في جلسته العامة الثانية أن يصدر نداءً يدعو فيه جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In the meantime, the European Union continues to call upon all concerned States that have not yet done so to declare and then to uphold an immediate moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and to dismantle facilities dedicated to the production of fissile material for nuclear weapons. UN وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي دعوة كافة الدول المعنية إلى أن تعلن وتدعم، الوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وتفكيك المنشآت المخصصة لذلك، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Thailand wishes to call upon all States that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so without delay, in order to bring the Treaty into force. UN وتود تايلند أن تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير لكي يتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    In conclusion, I would like to call upon all States members of the Assembly to support and further strengthen cooperation between the two organizations. UN وختاما، أود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى تأييد وترسيخ التعاون بين المنظمتين.
    We also consider it key to call upon all levels of Government to work in a coordinated way among themselves and with civil society. UN كذلك نعتبر من الأساسي أن نهيب بجميع مستويات الحكومة للعمل بطريقة منسقة بين أنفسنا ومع المجتمع المدني.
    Burkina Faso would therefore like to call upon all delegations to unreservedly support draft resolution A/59/L.62, which has been submitted to the Assembly for adoption. UN لذلك تود بوركينا فاسو أن تهيب بجميع الوفود أن تدعم دونما تحفظ مشروع القرار A/59/L.62، الذي رفع الى الجمعية بغرض اعتماده.
    My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. UN ويود وفدي أن يناشد جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أن تبلغ السجل ببياناتها المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة.
    The first useful cooperation measure would be to call upon all States to use their political influence to secure the immediate and safe release of all hostages. UN وأول إجراء ناجع للتعاون في هذا الصدد هو مطالبة جميع الدول بأن تستعمل نفوذها السياسي لﻹفراج الفوري واﻵمن تماما لكل الرهائن.
    To warn of the consequences of escalating tension in the street and the increasingly strident media campaigns and to call upon all parties to maintain self-control to avert civil strife and put an end to the sharp tensions, thus allowing efforts to implement the Arab initiative to continue in a positive climate; UN :: التحذير من مغبة تصعيد مظاهر التوتر في الشارع وتصاعد حدة الحملات الإعلامية، ودعوة كافة الأطراف إلى الالتزام بضبط النفس درءا للفتنة ووقف حدة التوترات بما يسمح بمواصلة المساعي لتنفيذ المبادرة العربية في مناخ إيجابي.
    97. In the light of increased interest in the natural resources of Western Sahara, it is timely to call upon all relevant actors to " recognize the principle that the interests of the inhabitants of these territories are paramount " , in accordance with Chapter XI, Article 73 of the Charter. UN 97 - وفي ضوء الاهتمام المتزايد بالموارد الطبيعية للصحراء الغربية، فإن هذا وقت مناسب لتوجيه الدعوة إلى جميع الأطراف الفاعلة المعنية للاعتراف بالمبدأ القائل بأن مصالح سكان هذا الإقليم تأتي في المقام الأول، وفقا للمادة 73 من الفصل الحادي عشر من الميثاق.
    4. to call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in that regard to urge India, Israel and Pakistan, which are not yet parties to the Treaty, to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without any conditions, and pending their accession, to adhere to its terms. UN 4 - الإهابة بجميع الدول الأطراف ألا تدخر وسعاًً لكفالة انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي هذا الصدد، حث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون أي شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، والتقيُّد بأحكامها إلى حين انضمامها إليها.
    I should like to call upon all member countries to exercise the utmost flexibility in creating consensus on the programme of work. UN وإني أناشد جميع البلدان الأعضاء أن تتحلى بأقصى قدر من المرونة في تحقيق توافق آراء بشأن برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more