"to call witnesses" - Translation from English to Arabic

    • من استدعاء شهود
        
    • من استدعاء الشهود
        
    • في استدعاء الشهود
        
    • المتعلقة باستدعاء الشهود
        
    • لاستدعاء شهود
        
    • دعوة الشهود
        
    • دعوة شهود
        
    • ولاستدعاء الشهود
        
    • أدلة الدفاع
        
    It is also alleged that these persons were unable to call witnesses on their behalf or object to evidence submitted by the prosecution. UN كما يُزعم أن أولئك الأشخاص لم يتمكنوا من استدعاء شهود النفي أو الاعتراض على الأدلة التي قدمها الادعاء.
    The Chamber was principally concerned that Kanyarukiga may not be able to call witnesses residing outside Rwanda to the extent and in a manner which will ensure a fair trial. UN وكان الشاغل الرئيسي لدى الدائرة أن كنياروكيغا قد لا يتمكن من استدعاء شهود يقيمون خارج رواندا بالقدر وبالشكل الذي يضمن محاكمة عادلة.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN )ب( تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, where necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي إفادتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم.
    In this context, he submits that, under Australian law, he can enforce his right to call witnesses only through his solicitor, not independently. UN وفي هذا السياق، يشير إلى أن القانون الاسترالي لا يخوله إعمال حقه في استدعاء الشهود إلا عن طريق محاميه، وليس بصفة مستقلة.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN و)ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN )ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN )ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود والخبراء وتلقي إفادتهم.
    (b) enable it when necessary to call witnesses or experts and receive their evidence and to visit the localities to which the case relates. UN )ب( وأن يمكنوا المحكمة عند الضرورة من استدعاء الشهود أو الخبراء لتلقي ما لديهم من أدلة ومن زيارة المواقع التي تتصل بالقضية.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود والخبراء وتلقي إفادتهم.
    In this context, he submits that, under Australian law, he can enforce his right to call witnesses only through his solicitor, not independently. UN وفي هذا السياق، يشير إلى أن القانون الاسترالي لا يخوله إعمال حقه في استدعاء الشهود إلا عن طريق محاميه، وليس بصفة مستقلة.
    The same judge did not allow him to address questions to the prosecutor and rejected his requests to call witnesses, to conduct forensic examinations and to request the originals of certain documents, whereas all the motions of the prosecution were satisfied. UN ولم تسمح له نفس القاضية بتوجيه أسئلة إلى المدعي العام، ورفضت الاستجابة لطلباته المتعلقة باستدعاء الشهود وإجراء فحوص الطب الشرعي والحصول على نسخ أصلية من وثائق معينة، في حين أنها استجابت لجميع طلبات الادعاء.
    Prior to closing its case, the Prosecution is awaiting decisions on evidence-related motions, including requests to call witnesses to demonstrate the unreliability of statements from witnesses who have drastically changed their evidence and refuse to testify against the accused. UN وينتظر الادعاء، قبل إنهاء مرافعته، قرارات تتعلق بالتماسات خاصة بالأدلة، من بينها طلبات لاستدعاء شهود من أجل إثبات عدم موثوقية إفادات قدمها شهود غيروا من شهاداتهم بشكل جذري ورفضوا الشهادة ضد المتهم.
    4.9 All the motions advanced by the author and his counsel during the court hearing (i.e. to call witnesses, to conduct forensic examinations, to request the originals of certain documents) were duly considered by the court. UN 4-9 وقد نظرت المحكمة على النحو الواجب في جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ ومحاميه أثناء جلسة المحاكمة (أي دعوة الشهود وإجراء فحوص الطب الشرعي وطلب نسخ أصلية من وثائق معينة)().
    8.5 The Committee notes the author's claims under article 14, paragraph 1, that his motion to recuse the judge was rejected and that his requests to call witnesses for testimony and to conduct forensic examinations were declined by the court, whereas all the motions of the prosecution had been satisfied. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 أن الطلب الذي قدمه لتنحية القاضية قد رُفض وأن طلبه دعوة شهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي قد رفضته المحكمة في حين أنها استجابت لطلبات الادعاء.
    The Committee notes that the lawyer who represented the author at his trial has stated that, in fact, he did have sufficient time to prepare the defence and to call witnesses. UN وتلاحظ اللجنة أن المحامي الذي مثل مقدم البلاغ أثناء المحاكمة ذكر فعلا أنه لم يكن أمامه وقت كاف ﻹعداد دفاعه ولاستدعاء الشهود.
    In addition, yesterday I received a motion from duty counsel for the defence in the Mpiranya proceedings for the preservation of evidence under rule 71 bis seeking to call witnesses in order to preserve defence evidence. UN وإضافة إلى ذلك، تلقيت بالأمس طلبا من محامي الدفاع المكلف في دعوى مبيرانيا يدعو إلى الحفاظ على الأدلة بموجب المادة 71 مكررا، ساعيا إلى استدعاء الشهود من أجل الحفاظ على أدلة الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more