"to cancellation" - Translation from English to Arabic

    • إلى إلغاء
        
    • من إلغاء
        
    Lower number due to cancellation of administrative courses by Headquarters UN يعود انخفاض العدد إلى إلغاء المقر لدورات إدارية
    Savings is due to cancellation of obligations as travellers did not submit claims for final settlement. UN تعزى الوفورات إلى إلغاء الالتزامات إذ لم يقدم المسافرون مطالبات التسوية النهائية.
    Views varied as regards the need to refer in paragraph 3 to cancellation of the procurement. UN 76- وتباينت الآراء فيما يتعلّق بالحاجة إلى الإشارة في الفقرة 3 إلى إلغاء الاشتراء.
    The acknowledgement that the proposed transactions had been processed was not received from the CITL, which led to cancellation of the transactions. UN ولم يُستلم من سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية الإشعار بأن المعاملات المقترحة قد عولجت، مما أدى إلى إلغاء المعاملات.
    39. Savings due to cancellation of prior period obligations against administrative funds accrued in the previous biennium, which were overestimated or no longer required, are credited to reserves in the current biennium. UN 39 - قُيِدت لحساب احتياطيات فترة السنتين الحالية الوفورات المحققة من إلغاء التزامات حُمِّلت على الميزانية الإدارية لفترة السنتين السابقة، ولكن كان مبالغا في تقديرها أو لم تعد مطلوبة.
    Savings under other headings were due to cancellation of some premises and accommodation projects, lower transport operations and supplies and services requirements as a result of economy measures implemented by UNIKOM. UN وتعزى وفورات البنود اﻷخرى إلى إلغاء بعض مشاريع أماكن العمل واﻹقامة، وانخفاض احتياجات عمليات النقل واللوازم والخدمات نتيجة لتدابير الاقتصاد التي نفذتها البعثة.
    Savings under other headings were due to cancellation of some premises and accommodation projects and lower transport operations and supplies and services requirements due to economy measures implemented by UNIKOM. UN وتعزى وفورات البنود اﻷخرى إلى إلغاء بعض مشاريع أماكن العمل واﻹقامة، وانخفاض الاحتياجات من عمليات النقل واللوازم والخدمات نتيجة لتدابير الاقتصاد التي نفذتها البعثة.
    225. The authorities informed the delegation that the last riots in the Maafushi prison in December 2007 were due to cancellation of family visits. UN 225- وأبلغت السلطات الوفد بأن أعمال الشغب الأخيرة التي شهدها سجن مافوشي في كانون الأول/ديسمبر 2007 كانت تعزى إلى إلغاء الزيارات الأسرية.
    Higher number of armoured vehicles owing to cancellation of the planned repatriation of 2 Special Police Units and delayed transfer of armoured vehicles to the United Nations Mission in the Sudan UN يرجع ارتفاع عدد المركبات المدرعة إلى إلغاء ما اشتملت عليه الخطة من إعادة إلى الوطن لوحدتين من وحدات الشرطة الخاصة وتأخير نقل المركبات المدرعة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان
    The ultimate goal of debt relief was to reduce debt burdens to sustainable levels and the reference to cancellation of 100 per cent of the debt of heavily indebted poor countries was not in line with the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN والهدف النهائي من تخفيف حدّة الدين يتمثل في تقليل أعباء الديون إلى مستويات محتملة، والإشارة إلى إلغاء دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنسبة 100 في المائة لا تتفق مع المبادرة المتعلقة بهذه البلدان.
    60. Proposals made in regard to urgent measures ranged from debt reduction to cancellation of part or all outstanding foreign debt and/or interests. UN ٠٦- وتراوحت المقترحات المقدمة بشأن التدابير العاجلة من خفض الديون إلى إلغاء جزء من جميع الدين الخارجي المعلق و/أو الفوائد.
    In addition, the unspent balance was attributable to reduced requirements for services of a training consultant in the Internal Audit Division because of the use of Office of Human Resources Management consultants, and to cancellation of the audit of the enterprise resource planning system owing to the delay in the implementation of the system. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات استشاري تدريب في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات نظراً إلى استخدام استشاريين تابعين لمكتب إدارة الموارد البشرية؛ كما يُعزى إلى إلغاء مراجعة الحسابات المرتبطة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة بسبب التأخير في تنفيذ النظام.
    Cuban United Nations staff required to travel to United Nations Headquarters in New York experience delays in the authorization of visas, which leads to cancellation of missions or rebooking of air tickets at higher costs. UN يعاني موظفو الأمم المتحدة من حاملي الجنسية الكوبية المطلوبين للسفر إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك من تأخيرات في الحصول على تأشيرات الدخول، مما يؤدي إلى إلغاء البعثات أو إلى إعادة حجز تذاكر طيران بكلفة أعلى.
    UNDP national staff required to travel to UNDP headquarters in New York experience delays in the authorization of visas, which leads to cancellation of missions or rebooking of air tickets at higher costs. UN ويعاني موظفو البرنامج الإنمائي الوطنيون الذين يطلب منهم السفر إلى مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك من حالات تأخير في منح تأشيرات الدخول، مما يؤدي إلى إلغاء البعثات أو إعادة شراء تذاكر الطيران بتكاليف أكبر.
    This is basically due to cancellation or postponement of a number of staff development activities, including certain training courses, seminars and other training activities, some of which would take place in the year 2002 " . UN ويعزى ذلك أساسا إلى إلغاء أو إرجاء عدد من أنشطة تنمية قدرات الموظفين، بما فيها دورات تدريبية، وحلقات دراسية وأنشطة تدريبية أخرى، سيجري بعضها في عام 2002 " .
    16. The variance of $928,100 under this heading is attributable primarily to cancellation of the planned replacement of 8 heavy vehicles and 2 trailers as well as reduced requirements with respect to spare parts owing to the withdrawal of 494 standard 4x4 vehicles from use because of high maintenance costs. UN 16 - يُعزى الفرق البالغ 100 928 دولار تحت هذا البند أساسا إلى إلغاء الاستبدال الوارد في الخطة للمركبات الثقيلة ولمقطورتين فضلا عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بقطع الغيار نظرا لسحب 494 مركبة 4x4 عادية من الخدمة بسبب ارتفاع تكاليف الصيانة.
    " 35. Stresses the need for the international community to avoid complacency and remain vigilant in monitoring the debt situation of least developed countries, and to take effective measures to ensure that grant and concessional financing is readily available, in addition to cancellation of the multilateral and bilateral debt owed by least developed countries; UN " 35 - تؤكد أنه من الضروري للمجتمع الدولي أن يتجنب الركون إلى ما تحقق وأن يظل يقظا في رصد حالة الديون المترتبة على أقل البلدان نموا، وأن يتخذ تدابير فعالة لكفالة توافر التمويل القائم على المنح والمقدم بشروط ميسرة، بالإضافة إلى إلغاء الديون المتعددة الأطراف والثنائية المستحقة على أقل البلدان نموا؛
    The need for consistency in references to cancellation and termination of procurement proceedings in articles 66 (2) (b) (ii) and 66 (9) (f) of the draft Model Law was queried. UN 38- وأُثير تساؤل بشأن ضرورة تحقيق الاتساق في الإشارات إلى إلغاء إجراءات الاشتراء وإنهائها في المادة 66 (2) (ب) `2` والمادة 66 (9) (و) من مشروع القانون النموذجي.
    In relation to loss item (iii), potential profit due to cancellation of contract, the Panel finds that Tripod did not provide sufficient evidence to support its allegations in relation to the potential profit. UN 309- وبالنسبة لبند الخسارة `3` وهو الكسب الفائت من إلغاء العقد، فإن الفريق يرى أن شركة ترايبود لم تقدم الدليل الكافي لدعم ادعاءاتها المتعلقة بالكسب الفائت.
    Other net income consists of interest income (Euro412,671), savings due to cancellation of prior period obligations (Euro107,160), net gains of exchange (Euro7,436) resulting from fluctuations in exchanges rates and miscellaneous income (Euro9,735). UN ويتألف صافي الإيرادات الأخرى من الإيرادات المتأتية من الفوائد (671 412 يورو)، والوفورات المحققة من إلغاء التزامات الفترات السابقة (160 107 يورو)، وصافي المكاسب الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف (436 7 يورو)، وإيرادات متنوعة (735 9 يورو).
    Other net income consists of interest income (Euro135,722), savings due to cancellation of prior-period obligations (Euro5,492), net losses of exchange (Euro12,926) resulting from fluctuations in exchange rates and miscellaneous net income (Euro12,558). UN ويتألف صافي الإيرادات الأخرى من الإيرادات المتأتية من الفوائد (722 135 يورو)، والوفورات المحققة من إلغاء التزامات عن سنوات سابقة (492 5 يورو)، وصافي الخسارة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف (926 12 يورو)، وصافي الإيرادات المتنوعة (558 12 يورو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more