"to capitalize on" - Translation from English to Arabic

    • للاستفادة من
        
    • إلى الاستفادة من
        
    • أجل الاستفادة من
        
    • وللاستفادة من
        
    • على الاستفادة من
        
    • إلى استثمار
        
    • في الاستفادة من
        
    • الى الاستفادة من
        
    • اﻹفادة من
        
    • بغية استغلال
        
    • يحقق أقصى
        
    • الاستفاده
        
    • أجل الإفادة من
        
    • أن نستفيد من
        
    • للإستفادة
        
    If ever there was a time to capitalize on the attention that has been generated around this issue, it is now. UN وإذا ما كان هناك وقت للاستفادة من الاهتمام الذي ولدته هذه المسألة فالوقت هو الآن.
    Plans are under way to capitalize on the database and dialogue in order to create a more permanent interactive network, with a view to eventually establishing a community of practice on gender, peace and security research. UN ويجري وضع خطط للاستفادة من قاعدة البيانات هذه والحوار من أجل إنشاء شبكة تفاعلية دائمة، وذلك بهدف إقامة مجتمع من الممارسين في مجال البحوث المتعلقة بالقضايا الجنسانية والسلام والأمن في نهاية المطاف.
    The Chair invited the Working Group to capitalize on the wealth of information to be exchanged at the meeting. UN ودعت الرئيسة الفريق العامل إلى الاستفادة من المعلومات الوفيرة التي سيجري طرحها خلال الاجتماع.
    The vision is to capitalize on technology as an enabler for learning. UN وتهدف الرؤية إلى الاستفادة من التكنولوجيا كوسيلة تمكّن التعلّم.
    In order to capitalize on that, we need to strike now, while the iron's hot. Open Subtitles ومن أجل الاستفادة من ذلك, يجب أن نبدأ الآن, بينما الحديد لازال ساخناً
    to capitalize on that opportunity, technical measures need to be accompanied by measures that go beyond building infrastructure. UN وللاستفادة من هذه الفرصة يجب أن تقترن هذه التدابير التقنية بتدابير تتعدى مجرد بناء البنية التحتية.
    Views were expressed that the time had come to capitalize on technological advantages offered by the system with a view to streamlining administrative organizational structures. UN وارتئي أن الوقت حان للاستفادة من المزايا التكنولوجية التي يتيحها النظام بغية ترشيد الهياكل الإدارية والتنظيمية.
    Views were expressed that the time had come to capitalize on technological advantages offered by the system with a view to streamlining administrative organizational structures. UN وارتئي أن الوقت حان للاستفادة من المزايا التكنولوجية التي يتيحها النظام بغية ترشيد الهياكل الإدارية والتنظيمية.
    The Liberian Government moved quickly in the past year to capitalize on international support. UN وقد تحركت الحكومة الليبرية بسرعة في العام الماضي للاستفادة من الدعم الدولي.
    Efforts should be made to capitalize on the progress already achieved. UN وينبغي بذل جهود للاستفادة من التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    There is a need to capitalize on progress made to date in negotiations in market access offers and domestic regulations. UN وثمة حاجة للاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات العروض المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والأنظمة المحلية.
    A special appeal was made to capitalize on information and communication technologies and UN ووجِّه نداء خاص للاستفادة من تكنولوجيات الإعلام والاتصالات و
    Under this priority area UNIDO is also attempting to capitalize on the synergies of the Montreal and the Kyoto Protocols by identifying programmes beneficial to both global environmental objectives. UN وفي إطار هذا المجال ذي الأولوية تسعى اليونيدو أيضا إلى الاستفادة من أوجه التآزر بين بروتوكولي مونتريال وكيوتو عبر استبانة البرامج المفيدة للهدفين البيئيين العالميين كليهما.
    Increasingly, countries seek to capitalize on services to promote transition to a green economy and create green jobs. UN ويتزايد سعي البلدان إلى الاستفادة من الخدمات لتشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر وخلق وظائف خضراء.
    In Yemen, Al-Qaida in the Arabian Peninsula has sought to capitalize on the Government's preoccupation with multiple political crises. UN ففي اليمن، سعى تنظيم القاعدة في جزيرة العرب إلى الاستفادة من انشغال الحكومة بالعديد من الأزمات السياسية.
    :: Regional support measures can include fostering regional linkages and partnerships among different stakeholders to capitalize on cross-border cooperation. UN :: يمكن أن تشمل تدابير الدعم الإقليمي تعزيز الروابط والشراكات الإقليمية بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل الاستفادة من التعاون عبر الحدود.
    to capitalize on young people's agency and potential and prevent their stigmatization and manipulation in violent incidents and criminal activities, it will be imperative to empower them with life skills and quality education and support their active contribution to a violence-free society. UN ومن أجل الاستفادة من دور الشباب وإمكاناتهم، ومنع وصمهم والتلاعب بهم في حوادث العنف والأنشطة الإجرامية، سيلزم تمكينهم بالمهارات الحياتية والتعليم الجيد، ودعم مساهمتهم الفاعلة في مجتمع خال من العنف.
    Most agreed that the report represented a new opportunity for United Nations engagement in Somalia and to capitalize on recent gains made. UN واتفق معظمهم على أن التقرير يمثل فرصة جديدة أمام الأمم المتحدة للانخراط في الصومال وللاستفادة من المكاسب التي تحققت مؤخرا.
    The Tanzanian Government, for its part, was determined to capitalize on such an important human resource. UN وإن حكومة تنزانيا، من جانبها، مصممة على الاستفادة من هذا المورد البشري الهام.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations should seek to capitalize on the strength of each organization and should be complementary. UN وينبغي للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن يسعى إلى استثمار قوة كل منظمة وأن يكون مكملا.
    The second element of the strategy was to capitalize on the expanded pool of candidates in the selection phase. UN وأما العنصر الثاني للاستراتيجية فكان يتمثل في الاستفادة من المجموعة الموسعة من المتقدمين في مرحلة الانتقاء.
    Austria would seek to capitalize on possibilities for bi-multilateral cooperation. UN ٧٥ - قالت ان النمسا ستسعى الى الاستفادة من امكانيات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف .
    Similarly, the potential to capitalize on service opportunities, through such activities as eco-tourism, is generally poorly documented. UN كما أن إمكانيات اﻹفادة من فرص الخدمات، من خلال أنشطة مثل السياحة البيئية، غير موثقة توثيقا جيدا بوجه عام.
    :: A list of draft proposals detailing how UNIDO might draw on its main strengths to capitalize on its most important opportunities; UN ● قائمة بمشاريع مقترحات بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيدو الاستفادة من مواطن قوتها الرئيسية بغية استغلال أهم الفرص المتاحة لها؛
    This approach fails to capitalize on the potentially greater efficiency gains that might be achieved through inter-agency offshoring initiatives. UN وهذا النهج لا يحقق أقصى قدر من المكاسب التي يحتمل تحقيقها من ناحية الكفاءة من خلال مبادرات النقل إلى الخارج المشتركة فيما بين الوكالات.
    Your mother... is inviting every vulture in the sky down for a feast, attempting to capitalize on the one thing she's never really had... sympathy. Open Subtitles .. ستدعو كل الطيور الجارحه في السماء لفريستهم في الأرض تحاول الاستفاده من
    States should ensure that counter-terrorism measures are managed and conducted by appropriate law enforcement agencies and should create dedicated counter-terrorism units in order to capitalize on expert capacity within their law enforcement institutions. UN وينبغي للدول أن تكفل إدارة أجهزة إنفاذ القانون الملائمة لتدابير مكافحة الإرهاب واضطلاعها بها وإنشاء وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب من أجل الإفادة من قدرات الخبراء داخل مؤسسات إنفاذ القانون التابعة لها.
    We need to capitalize on the political momentum generated by the 2010 PBC review process by utilizing all means at our disposal to face the numerous challenges ahead. UN ويجب أن نستفيد من الزخم السياسي الناتج عن عملية استعراض لجنة بناء السلام لعام 2010 باستخدام جميع الوسائل المتاحة لنا لمواجهة التحديات العديدة التي تنتظرنا.
    There is scope to capitalize on the new opportunities provided by trade liberalization. UN يوجد هناك مجال للإستفادة من الفرص الجديدة التي تقدمها عملية تحرير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more