"to carry out activities" - Translation from English to Arabic

    • للقيام بأنشطة
        
    • للاضطلاع بالأنشطة
        
    • للاضطلاع بأنشطة
        
    • لتنفيذ أنشطة
        
    • لتنفيذ الأنشطة
        
    • القيام بأنشطة
        
    • على الاضطلاع بأنشطة
        
    • على تنفيذ أنشطة
        
    • للقيام بالأنشطة
        
    • بالقيام بأنشطة
        
    • بالاضطلاع بأنشطة
        
    • تقوم بأنشطة
        
    • القيام بالأنشطة
        
    • الاضطلاع بأنشطتها
        
    • إلى الاضطلاع بأنشطة
        
    Addressing that situation requires collective efforts to carry out activities to implement peace and disarmament measures. UN ويتطلب التصدي لتلك الحالة بذل جهود جماعية للقيام بأنشطة تهدف إلى تنفيذ تدابير لإحلال السلام ونزع السلاح.
    In addition, in order to carry out activities in those areas, specific action plans and strategies were adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُـمدت خطط عمل واستراتيجيات معيَّـنة للقيام بأنشطة في تلك المجالات.
    It is expected that when the required vacancies in the Department have been filled, the Department would be in a better position to carry out activities in the Corporate Plan. UN ويتوقع أن تصبح الإدارة عقب شغل الوظائف المطلوبة في وضع أفضل للاضطلاع بالأنشطة المتضمنة في الخطة المؤسسية.
    6. Thus, for natural and juridical persons to be eligible to carry out activities in the Area, they must satisfy two requirements. UN ٦ - نظرا لما سبق، يتعين على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أن يفوا بشرطين لكي يتأهلوا للاضطلاع بأنشطة في المنطقة.
    It was unacceptable that gratis personnel should be used to carry out activities which had not received appropriate budgetary support from Member States. UN وأعربت عن رفضها لاستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل لتنفيذ أنشطة لم ترصد الدول اﻷعضاء دعما ملائما لها في الميزانية.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Member States, civil society organizations and other stakeholders are also encouraged to carry out activities in the context of the International Year. UN كما تشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على القيام بأنشطة في سياق السنة الدولية.
    UNCTAD was encouraged to carry out activities on technology transfer in line with the Accra Accord. UN وشُجّع الأونكتاد على الاضطلاع بأنشطة تتعلق بنقل التكنولوجيا بما يتمشى مع اتفاق أكرا.
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Mr. Sanderson also stated that his own company did not recruit staff to carry out activities that their national laws prohibited them to undertake. UN 38- وذكر السيد ساندرسن أيضاً أن شركته لا تعيّن الموظفين للقيام بأنشطة تحظرها عليهم قوانينهم الوطنية.
    14.1 The Contractor shall permit the Authority to send its inspectors on board vessels and installations used by the Contractor to carry out activities in the exploration area to: UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    The amount that would be transferred to the reserve would be the difference between the euro value of actual dollars expended to carry out activities under the regular budget and the budgeted cost of these dollars. UN والمبلغ الذي سيحوّل لحساب هذا الاحتياطي هو الفارق بين القيمة اليوروية للدولارات المنفقة فعلا للاضطلاع بالأنشطة في إطار الميزانية العادية من جانب والتكلفة المميزنة لتلك الدولارات.
    A new Professional post is proposed to head a geographic desk team to carry out activities related to the strengthening of human rights at the country level, building strong human rights institutions and enhancing national protection systems reflecting human rights norms. UN وتقترح وظيفة جديدة من الفئة الفنية لرئاسة فريق مسؤول عن منطقة جغرافية للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان على المستوى القطري، وبناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان، وتعزيز نظم الحماية الوطنية على نحو يعبر عن المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee was also informed that, with a view to the Office's ongoing requirements, resource mobilization has been effective and that resources were committed to recipient countries and were expected to be sufficient to carry out activities earmarked for financing through the trust fund. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه فيما يتعلق بالاحتياجات الجارية للمكتب، ما فتئت تعبئة الموارد فعالة؛ وخصصت الموارد للبلدان المتلقية ومن المتوقع أن تكون كافية للاضطلاع بالأنشطة المخصصة للتمويل عن طريق الصندوق الاستئماني.
    The Working Group on Restructuring and Reforming of the Defence and Security Forces did not provide any significant output, and there was no demonstration of the political will to carry out activities related to security sector reform with regard to the police and gendarmerie. UN لم يقدم الفريق العامل المعني بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن أي ناتج ذي أهمية ولم يبد إرادة سياسية للاضطلاع بأنشطة تتصل بإصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك.
    The Committee is further concerned that prevention measures are limited and that the social-work centres may not be adequately equipped to carry out activities for prevention and identification as mandated. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التدابير الوقائية محدودة ولأن مراكز العمل الاجتماعي ربما لا تكون مجهزة بما يكفي للاضطلاع بأنشطة الوقاية والتعريف وفقاً لولايتها.
    Most of the proceeds will be used to carry out activities of various subprogrammes of the Institute. UN وسوف تستخدم معظم العائدات لتنفيذ أنشطة شتى برامج المعهد الفرعية.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives to exchange and share experiences and best practices. UN ولعقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات التبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    These are public subsidies to make it possible to carry out activities and seminars in a university setting, for the purpose of promoting equal opportunities for women. UN هذه المساعدات العامة مخصصة لتشجيع القيام بأنشطة وعقد حلقات دراسية في نطاق الجامعة تشجع مبدأ مساواة المرأة في الفرص.
    UNCTAD was encouraged to carry out activities on technology transfer in line with the Accra Accord. UN وشُجّع الأونكتاد على الاضطلاع بأنشطة تتعلق بنقل التكنولوجيا بما يتمشى مع اتفاق أكرا.
    OHCHR/Cambodia continued to work with and assist Cambodian non-governmental groups in strengthening their capacity to carry out activities to promote and protect human rights. UN وواصل المكتب عمله مع المجموعات الكمبودية غير الحكومية وتقديم المساعدة لها في تعزيز قدرتها على تنفيذ أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Describe the steps taken to mobilize resources to carry out activities required to implement Article 3. UN :: بيّن الخطوات المتخذة لحشد الموارد للقيام بالأنشطة المطلوبة لتنفيذ المادة 3.
    The office should have a mandate to carry out activities for the protection of human rights, of which freedom of movement to monitor the human rights situation is an integral part, in addition to technical assistance and capacity-building. UN وينبغي أن يكلَف المكتب بالقيام بأنشطة من أجل حماية حقوق الإنسان، التي تعد حرية التنقل من أجل رصد حالة حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ منها، بالإضافة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    By law, foreign-funded NGOs were authorized to carry out activities related to economic development. UN ويأذن القانون للمنظمات غير الحكومية الممولة من مصادر خارجية بالاضطلاع بأنشطة ترتبط بالتنمية الاقتصادية.
    The Union has been one of the largest multi-ethnic organizations to carry out activities in conflict areas throughout the country. UN وكان الاتحاد أحد أكبر المنظمات المتعددة الأعراق التي تقوم بأنشطة في مناطق النزاع في جميع أنحاء البلاد.
    This requires that they be informed, encouraged and enabled to carry out activities consistent with the needs of different stakeholders. UN وهذا يتطلب أن يكونوا على دراية بـ، وأن يشجعوا ويمكنوا من القيام بالأنشطة التي تتفق مع احتياجات مختلف أصحاب المصالح.
    Inputs 14. Inputs represent the resource requirements that enable the organizational units to carry out activities that produce the planned outputs. UN 14 - تمثل المدخلات الاحتياجات من الموارد التي تُـمكِّن الوحدات التنظيمية من الاضطلاع بأنشطتها لتحقيق النواتج المدرجة في الخطة.
    Further guided by General Assembly resolution 63/153, in which the Assembly invited Governments and other stakeholders to carry out activities focused on marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers, UN وإذ نسترشد أيضا بقرار الجمعية العامة 63/153، الذي دعت فيه الجمعية العامة الحكومات وسائر أصحاب المصلحة إلى الاضطلاع بأنشطة تركز على الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more