When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها. |
When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها. |
Objective: To enable the International Narcotics Control Board to carry out its functions effectively through the provision of high quality support. | UN | الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية. |
However, on the grounds of shortages of human and financial resources, the unit concerned does not seem able to carry out its functions fully. | UN | بيد أن الوحدة المعنية لا تبدو قادرة، على أساس عدم كفاية الموارد البشرية والمالية، على القيام بمهامها على نحو كامل. |
The Committee is also concerned that the national machinery does not have a clear mandate and that it is not provided with adequate human and financial resources to carry out its functions effectively in promoting the advancement of women and gender equality. | UN | ومن بواعث قلق اللجنة أيضا أن الآلية الوطنية ليست لها ولاية واضحة ولا تتوافر لها الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء مهامها بفعالية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
It was inconceivable that it should be denied the funds it needed to carry out its functions. | UN | ولا يمكن تصور أن يرفض منحها اﻷموال التي تحتاجها للاضطلاع بوظائفها. |
Once they were filled, the Office of the Special Coordinator would have the resources necessary to carry out its functions. | UN | وبمجرد أن يتم شغل هذه الوظائف، فإنه ستتوفر لمكتب المنسق الخاص الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامه. |
At this critical moment, the Palestinian Authority should make use of the means necessary to carry out its functions. | UN | وفي هذه اللحظة الحاسمة، على السلطة الفلسطينية أن تستخدم كل الوسائل الضرورية للقيام بوظائفها. |
When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها. |
When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها. |
When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها. |
When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. | UN | وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها. |
In addition, UNFICYP continued to carry out its functions with regard to the maintenance of law and order. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت قوة الأمم المتحدة الاضطلاع بمهامها المتعلقة بحفظ القانون والنظام. |
The Committee will continue to carry out its functions in an independent and expert manner, as guardian of the Convention against Torture and in accordance with its provisions. | UN | وستواصل اللجنة القيام بمهامها بطريقة مستقلة وتتميز بالخبرة توصية على اتفاقية مناهضة التعذيب ووفقاً لأحكام الاتفاقية. |
The Committee is also concerned that the national machinery does not have a clear mandate and that it is not provided with adequate human and financial resources to carry out its functions effectively in promoting the advancement of women and gender equality. | UN | ومن بواعث قلق اللجنة أيضا أن الآلية الوطنية ليست لها ولاية واضحة ولا تتوافر لها الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء مهامها بفعالية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
The Committee is also concerned that the Committee for Gender Equality (CGE), under the authority of the Council of Ministers, is not equipped with sufficient authority, mandate or resources to be able to carry out its functions effectively. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن لجنة المساواة بين الجنسين، التي تعمل تحت سلطة مجلس الوزراء، لا تتمتع بالصلاحيات أو الاختصاصات أو الموارد الكافية للاضطلاع بوظائفها بشكل فعال. |
It should also ensure that the Programme is provided with the necessary resources to carry out its functions throughout the country. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن لهذا البرنامج الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامه في جميع أنحاء البلد. |
In line with rule 63 of the rules of procedure, the Committee of the Whole may set up such drafting groups as may be required to carry out its functions. | UN | وطبقاً للمادة ٣٦ من النظام الداخلي، يمكن للجنة الجامعة أن تنشئ ما يلزم من أفرقة الصياغة للقيام بوظائفها. |
In the meantime, the recent appointment of senior magistrates and other senior judicial officials notwithstanding, the judicial system in Burundi remains fragile, and unable to carry out its functions in a credible, independent manner. | UN | وفي غضون ذلك، وعلى الرغم من تعيين قضاة رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين القضائيين مؤخرا، لا يزال نظام العدل في بوروندي هشا وغير قادر على الاضطلاع بمهامه بطريقة موثوق بها ومستقلة. |
The Court endeavours to carry out its functions autonomously but in some areas it cannot operate without support. B. Uganda | UN | وتسعى المحكمة للقيام بمهامها بالاعتماد على الذات، ولكنها لا يمكنها أن تعمل في بعض المناطق بدون دعم. |
Some delegations suggested that the provision should indicate that the Committee should meet for such a period as was necessary within its agenda to carry out its functions under the protocol. | UN | واقترح بعض الوفود أن يشير الحكم إلى أن تجتمع اللجنة المدة اللازمة في إطار جدول أعمالها لتنفيذ مهامها بموجب البروتوكول. |
3. To the extent necessary to carry out its functions, the property, assets and funds of the Tribunal shall be exempt from restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature. | UN | ٣ - تعفى ممتلكات المحكمة وموجوداتها وأموالها من أي نوع من القيود واﻷنظمة والضوابط وأوامر الوقف، إلى الحد اللازم ﻷداء وظائفها. |
The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to allow the Social Welfare and Research Institute to carry out its functions at the national, regional and local levels. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتمكين معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث من الاضطلاع بمهامه على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية. |
In line with rule 63, the main committee may set up such subsidiary bodies as may be required to carry out its functions. | UN | ووفقاً للمادة 63 من النظام الداخلي، يجوز للجنة الرئيسية أن تنشئ ما قد تحتاج إليه من هيئات فرعية من أجل أداء مهامها. |
Nevertheless, Poland hoped that the process of replacing gratis personnel would not affect the Department’s ability to carry out its functions. | UN | ومع ذلك تأمل بولندا ألا تؤثر عمليات استبدال الموظفين بلا مقابل في قدرة اﻹدارة على تنفيذ مهامها. |