"to carry out their duties" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة للقيام بواجباتهم
        
    • القيام بواجباتهم خير
        
    • لإنجاز مهامها
        
    • لأداء واجباتهم
        
    • في الاضطلاع بمهامهم
        
    • على أداء واجباتها
        
    • على أداء واجباتهم
        
    • للاضطلاع بواجباتها
        
    • للاضطلاع بواجباتهم
        
    • للقيام بواجباتها
        
    • اللازمة للاضطلاع بمهامهم
        
    • من الاضطلاع بواجباتهم
        
    • في القيام بواجباتهم
        
    Objective: To ensure that all staff, including those on mission, are fit to carry out their duties. UN الهدف: هو أن تتوفر في جميع الموظفين اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم بمن فيهم الموظفون المندوبون في البعثات.
    Objective: To ensure that all staff, including those on mission, are fit to carry out their duties. UN الهدف: أن تتوفر في جميع الموظفين اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم بمن فيهم الموظفون المندوبون في البعثات.
    Objective of the Organization: To ensure that all staff members, including those in the field, are fit to carry out their duties UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون في الميدان، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    50. The security services provide human rights training to their personnel to enable them to carry out their duties as effectively as possible in accordance with the applicable regulations and laws and with the obligations which Jordan has assumed under the human rights treaties which it has ratified. UN 50- تقوم الأجهزة الأمنية بتدريب أفرادها حول قضايا حقوق الإنسان، بهدف تمكينهم من القيام بواجباتهم خير قيام ووفق الأنظمة والقوانين وبما ينسجم مع التزامات الأردن لاتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها.
    (c) Guarantee that all bodies involved in the investigations have the human, technical and financial resources needed to carry out their duties effectively; UN (ج) ضمان تزويد جميع الهيئات المعنية بإجراء التحقيقات بالموارد البشرية والفنية والمالية اللازمة لإنجاز مهامها بفعالية؛
    In addition to lack of sensitivity and specialized gender training, police officers responses are also greatly limited in some cases simply by the lack of necessary resources to carry out their duties. UN وإلى جانب عدم الإحساس بالضحية والافتقار للتدريب الجنساني المتخصص، تكون استجابات ضباط الشرطة محدودة إلى درجة كبيرة أيضاً في بعض الحالات لمجرد عدم توفر الموارد اللازمة لأداء واجباتهم.
    The right of all parliamentarians, including minority as well as majority parties, to carry out their duties should be fully respected. UN وينبغي أن يُحترم حق جميع البرلمانيين، سواء من أحزاب الأقلية أو الأغلبية، في الاضطلاع بمهامهم احتراماً تاماً.
    :: Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment UN :: تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتها في بيئة السجن
    Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment UN تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتهم في بيئة السجن
    He further said missions that receive monitoring and other human rights mandates should be given the necessary material and personnel resources to carry out their duties. UN وأضاف كذلك أنه ينبغي تزويد البعثات التي تُسند إليها ولايات رصد وولايات أخرى تتصل بحقوق الإنسان بما يلزم من معدات وأفراد للاضطلاع بواجباتها.
    However, the procurement of basic equipment continued to lag behind training, leaving graduates with limited resources to carry out their duties. UN بيد أن عملية شراء المعدات الأساسية ظلت متخلفة عن التدريب، مما حدّ من الموارد المتاحة للخريجين للاضطلاع بواجباتهم.
    However, it regrets the scarce attribution of financial resources required to carry out their duties effectively. UN لكنها تعرب عن أسفها لقلة ما يخصص لهذه المنظمات من الموارد المالية التي تحتاجها للقيام بواجباتها بفعالية.
    Objective of the Organization: To ensure that all staff members, including those in the field, are fit to carry out their duties UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون في الميدان، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    Objective of the Organization: To ensure that all staff members, including those in the field, are fit to carry out their duties UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون في الميدان، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    Objective of the Organization: To ensure that all staff members, including those on mission, are fit to carry out their duties UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر لدى جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في البعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    Objective of the Organization: To ensure that all staff members, including those on mission, are fit to carry out their duties. UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    27C.46 The main objective of the Division is to ensure that all staff members are fit to carry out their duties and to achieve the goals of their respective organizations. UN ٧٢ جيم - ٦٤ ويتمثل الهدف الرئيسي للشعبة في ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين اللياقة اللازمة للقيام بواجباتهم من أجل تحقيق أهداف المنظمات التي يعملون فيها.
    27C.46 The main objective of the Division is to ensure that all staff members are fit to carry out their duties and to achieve the goals of their respective organizations. UN ٧٢ جيم - ٦٤ ويتمثل الهدف الرئيسي للشعبة في ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين اللياقة اللازمة للقيام بواجباتهم من أجل تحقيق أهداف المنظمات التي يعملون فيها.
    Objective of the Organization: to ensure that all staff members, including those on mission, are fit to carry out their duties UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    Objective of the Organization: to promote and maintain the health of staff, taking account of their medical status and working environment, in order for them to carry out their duties UN هدف المنظمة: تعزيز وصون تمتع الموظفين، مع مراعاة حالتهم الصحية وبيئة عملهم، باللياقة الصحية اللازمة للاضطلاع بمهامهم
    According to the report, the Israeli army was hostile towards the observers and was not willing to cooperate in a way that would enable them to carry out their duties. UN وقد بين التقرير أن الجيش الاسرائيلي كان معاديا للمراقبين، كما أنه لم يكن مستعدا للتعاون معهم بأسلوب من شأنه أن يمكنهم من الاضطلاع بواجباتهم.
    The Court emphasized the serious problems raised by those proposals in terms of the integrity of its Statute, in particular with regard to the equality of its Members and their right to carry out their duties in full independence. UN وشددت المحكمة على مسائل خطيرة أثارتها تلك المقترحات من منظور سلامة نظامها الأساسي، ولا سيما المساواة بين أعضائها وحقهم في القيام بواجباتهم باستقلالية تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more