"to cash crops" - Translation from English to Arabic

    • إلى المحاصيل النقدية
        
    Female farmers who have been able to switch from staple or subsistence agriculture to cash crops have seen their incomes increase. UN كما أن المزارعات اللاتي تمكّنّ من التحول من زراعة المحاصيل الأساسية أو زراعة الكفاف إلى المحاصيل النقدية قد زاد دخلهن.
    Female farmers who have been able to switch from staple or subsistence agriculture to cash crops have seen their incomes increase. UN كما أن المزارعات اللاتي تمكّنّ من التحول من زراعة المحاصيل الأساسية أو زراعة الكفاف إلى المحاصيل النقدية قد زاد دخلهن.
    17. Contract farming often leads the producer to shift from food crops to cash crops. UN 17 - كثيرا ما تقود الزراعة التعاقدية المنتج إلى التحول من المحاصيل الغذائية إلى المحاصيل النقدية.
    To mitigate the risks involved in the shift to cash crops and the resulting dependence of farming households on the market to purchase food, a portion of the contracting farmer's land should be left to the farmer or other household members to grow food crops for household consumption. UN وللتخفيف من المخاطر التي ينطوي عليها التحول إلى المحاصيل النقدية وما ينشأ عن ذلك من اعتماد على السوق لشراء الأغذية من جانب الأسر المعيشية الزراعية، ينبغي ترك جزء من أراضي المزارع المتعاقد له أو لأفراد الأسرة الآخرين لزراعة المحاصيل الغذائية من أجل استهلاك الأسرة المعيشية.
    Female farmers who have been able to switch from staple or subsistence agriculture to cash crops have seen their incomes increase. UN كما أن المزارعات اللاتي تمكّنّ من التحول من زراعة المحاصيل الأساسية أو زراعة الكفاف إلى المحاصيل النقدية قد زادت دخولهن.
    Conceptually, international trade provides opportunities for growing more profitable crops, thus facilitating the switch from staple agriculture to cash crops. UN ومن الناحية النظرية، تتيح التجارة الدولية فرصاً لزراعة محاصيل أكثر ربحية، وتسهل بالتالي التحول من زراعة المحاصيل الأساسية إلى المحاصيل النقدية.
    This requires an urgent reform of international economic governance, specifically of the Bretton Woods Institutions with their pro-cyclical advice, including shifting to cash crops and eliminating subsidies. UN ويستلزم ذلك إصلاحا عاجلا للحوكمة الاقتصادية الدولية، لا سيما مؤسسات بريتون وودز التي تُسدي نصائح مسايرة للدورات الاقتصادية، بما في ذلك التحول إلى المحاصيل النقدية والتخلص من الإعانات.
    Conceptually, international trade provides opportunities for growing more profitable crops, thus facilitating the switch from staple agriculture to cash crops. UN ومن الناحية النظرية، تتيح التجارة الدولية فرصاً لزراعة محاصيل أكثر ربحية، وتسهل بالتالي التحول من زراعة المحاصيل الأساسية إلى المحاصيل النقدية.
    30. Some experts reported national experiences where the switch to cash crops had negative repercussions on food security. UN 30- وتحدَّث بعض الخبراء عن تجارب وطنية كان للتحول إلى المحاصيل النقدية فيها مضاعفات سلبية على الأمن الغذائي.
    Conceptually, international trade provides opportunities for growing more profitable crops, thus facilitating the switch from staple agriculture to cash crops. UN ومن الناحية النظرية، تتيح التجارة الدولية فرصاً لزراعة محاصيل أكثر ربحية، وتسهل بالتالي التحول من زراعة المحاصيل الأساسية إلى المحاصيل النقدية.
    18. Beyond the farming household, the switch to cash crops also increases vulnerability to price shocks for the local community. UN 18 - وخارج نطاق الأسرة المعيشية الزراعية، يتسبب أيضا التحول إلى المحاصيل النقدية في زيادة تعرض المجتمع المحلي لصدمات الأسعار.
    62. Furthermore, small farmers, in their attempt to increase income, switch their focus to cash crops and stop producing or reduce their production of early maturing food crops that would fill the hunger gap between harvests. UN ٦٢ - وعلاوة على ذلك، فإن صغار المزارعين، إذ يسعون إلى زيادة دخلهم، يحولون اهتمامهم إلى المحاصيل النقدية ويتوقفون عن إنتاج بواكير المحاصيل الغذائية التي من شأنها أن تسد فجوة الجوع بين مواسم الحصاد أو يخفضون إنتاجهم من هذه المحاصيل.
    This has not always been the case in the past; since farmers supplying the international markets reaped a disproportionate share of public support (in access to credit, to technologies, or to infrastructure), the choice for smallholders was often between switching to cash crops for exports, something only a minority achieved, or living off subsistence agriculture. UN ولم يكن ذلك يحدث دوماً في الماضي؛ نظراً إلى أن المزارعين الذين يزودون الأسواق الدولية يجنون حصة غير متناسبة من الدعم العام (من حيث إمكانية الوصول إلى الائتمان أو التكنولوجيا أو الهياكل الأساسية)، وإلى أنه كثيراً ما كان الخيار المطروح أمام صغار المزارعين هو التحول إلى المحاصيل النقدية للتصـدير، وهـو أمر لم يحققه سوى عدد قليل منهم، أو الاعتماد على زراعة الكفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more