However, it only has the capacity to cater for about 12 women, which is far too little for an entire country. | UN | على أن طاقته لا تفي إلا لتلبية احتياجات 12 امرأة، وهو أقل بكثير مما يلزم لتغطية احتياجات البلد بأكمله. |
Private clinics also exist to cater for the needs of those who choose to pay for their treatment. | UN | وهناك أيضاً عيادات خاصة لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يفضلون الدفع مقابل الحصول على العلاج. |
Some services and programmes, e.g. obstetrical and gynaecological services, are specially designed to cater for the needs of women. | UN | وقد وضعت بعض الخدمات والبرامج بطريقة خاصة، مثل خدمات التوليد وأمراض النساء، لتلبية احتياجات النساء. |
In that regard, the delegation stated that such choices included building a new school to cater for added enrolment or providing lunch for hinterland schoolchildren, as opposed to rehabilitating a prison. | UN | وفي هذا الصدد، قال الوفد إن تلك الخيارات تشمل بناء مدرسة جديدة لاستيعاب مزيد من التلاميذ أو تقديم وجبة غذاء لتلاميذ المناطق النائية، بدلاً من إصلاح أحد السجون. |
Fourteen Segregation and Protection Units have been created to cater for 137 detainees. | UN | كما أُنشئت 14 وحدة للفصل والحماية لاستيعاب 137 محتجزاً. |
to cater for hospital staff | UN | لإطعام موظفي المستشفى |
With the establishment of more geographically accessible schools to cater for the students in the rural areas and the introduction of free universal basic education; access to secondary level has increased. | UN | وقد تزايدت فرص الحصول على التعليم الثانوي مع بناء المزيد من المدارس ذات الموقع الجغرافي المناسب من أجل تلبية احتياجات الطلاب في المناطق الريفية، وبدء العمل بنظام التعليم الأساسي المجاني والشامل. |
Obstetrics and gynaecology specialist services are specially designed to cater for the needs of women. | UN | وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص. |
These require careful consideration to cater for the limited implementation capacities of developing countries. | UN | ويتطلب ذلك إجراء دراسة متأنية لتلبية احتياجات البلدان النامية ذات قدرات التنفيذ المحدودة. |
We have plans to establish a uranium conversion and enrichment facility to cater for the needs of our nuclear power plants. | UN | ونخطط لإنشاء مرفق لتحويل اليورانيوم وتخصيبه لتلبية احتياجات محطاتنا لتوليد الكهرباء بالطاقة النووية. |
The Government must seek immediate expert assistance to cater for the mental health needs of the citizens. | UN | ويجب على الحكومة أن تلتمس مساعدة الخبراء لتلبية احتياجات المواطنين في مجال الصحة العقلية. |
Similar to ambulatory services, inpatient obstetrics and gynaecology specialist services are provided to cater for the needs of women. | UN | وعلى غرار الحادث بالنسبة لخدمات الإسعاف، فإن خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد تُقدم لتلبية احتياجات المرأة. |
The mission will sell off some of its assets from the Service to the country team to cater for team personnel remaining in the country following its departure. | UN | وسوف تبيع البعثة بعض أصولها من تلك الدائرة إلى الفريق القطري لتلبية احتياجات أفراد الفريق المتبقين في البلد بعد رحيلها. |
There was therefore no need for differentiated justice to cater for such minorities. | UN | ومن ثم، فليس هناك حاجة لتكريس عدالة متميزة لتلبية احتياجات هذه الأقليات. |
Likewise, the subject of Design and Applied Technology is designed to cater for students of both genders. | UN | وعلى نحو مماثل، أعدت مادة التصميم والتكنولوجيا التطبيقية لتلبية احتياجات الطلاب من كلا الجنسين. |
Helping schools to understand children's needs and encouraging teaching staff to cater for children with special needs; | UN | `4` مساعدة المدارس لتفهم احتياجات الأطفال وتطويع الهيئة المدرسية لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
However, present capacity is not sufficient to cater for the needs of taking children. | UN | ومع ذلك، لا تفي السعة الحالية لاستيعاب جميع الأطفال. |
That was followed by a White Paper on inclusive education to cater for children with special educational needs. | UN | وقد اتبع ذلك بالكتاب الأبيض بشأن التعليم الشامل لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
to cater for hospital staff | UN | لإطعام موظفي المستشفى |
Residential facilities are also available in some SCCCs to cater for the needs of children with disabilities who are homeless, abandoned or dwelling in abject living conditions or family environment; | UN | وتتاح التسهيلات المؤسسية أيضاً في بعض مراكز الرعاية الخاصة للطفل من أجل تلبية احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة المشردين أو المهجورين أو المقيمين في أوضاع معيشية أو أسرية مزرية؛ |
Obstetrics and gynaecology specialist services are specially designed to cater for the needs of women. | UN | وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص. |
Mitigation projects are currently being developed to cater for those who were bypassed by disarmament and demobilization. | UN | ويجري العمل حاليا على إعداد مشاريع لتخفيف الوطأة من أجل رعاية الأطفال الذين لم يسرِ عليهم نـزع السلاح والتسريح. |
20 reinsertion programmes established to cater for large-scale disarmament, demobilization and reintegration caseload of 150,000 ex-combatants | UN | وضع 20 من برامج إعادة الإلحاق لمعالجة العبء الضخم من حالات نزع سلاح 000 150 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
This underlines the importance of continuous redevelopment of existing education and training policies to cater for the full range of skill needs. | UN | ويشدد ذلك على أهمية التطوير المستمر للسياسة التعليمية وسياسات التدريب القائمة بما يغطي كامل تلك المجموعة من المهارات المطلوبة. |
To date, the vocational school has been opened as planned to cater for both young people and adults. | UN | وحتى تاريخه، يتم إنشاء المدارس المهنية وفقا للخطة المقررة لها وذلك لتلبية احتياجات الشباب والبالغين. |