"to cease hostilities" - Translation from English to Arabic

    • على وقف اﻷعمال العدائية
        
    • إلى وقف الأعمال العدائية
        
    • بوقف اﻷعمال العدائية
        
    • إلى وقف اﻷعمال القتالية
        
    • على وقف أعمال القتال
        
    • لوقف أعمال القتال
        
    • على وقف الأعمال القتالية
        
    • إلى وقف أعمال القتال
        
    • لوقف الأعمال العدائية
        
    • بوقف اﻷعمال القتالية
        
    • وقف القتال في
        
    • الى وقف اﻷعمال العدائية
        
    • بوقف أعمال القتال
        
    • عن وقف أعمال القتال
        
    • وقف اﻷعمال العدائية في
        
    Subsequently, the Somali National Front and Al-ittihad appeared to have reached an understanding to cease hostilities between them. UN ويبدو أن الجبهة الوطنية الصومالية ومنظمة الاتحاد توصلتا فيما بعد إلى تفاهم على وقف اﻷعمال العدائية فيما بينهما.
    I condemn all acts of violence in Somalia and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام.
    The Acting Deputy Special Representative issued an appeal to the parties to cease hostilities. UN وقد وجه القائم بعمل نائب الممثل الخاص نداء إلى الطرفين بوقف اﻷعمال العدائية.
    The members of the Council called upon both sides to cease hostilities and respect the resolutions of the Security Council, including resolution 425 (1978). UN ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى وقف اﻷعمال القتالية واحترام قرارات مجلس اﻷمن بما في ذلك القرار ٤٢٥.
    It agreed to cease hostilities, but that did not mean that it would not retaliate if attacked. UN علما بأن موافقتها على وقف أعمال القتال لا تعني أنها لن ترد على أي هجوم تتعرض له.
    The talks resulted in agreements to cease hostilities and to enhance humanitarian access to civilians. UN وأثمرت المحادثات عن اتفاقات لوقف أعمال القتال وتعزيز الفرص لتوصيل المساعدة الإنسانية إلى المدنيين.
    They strongly urged the armed groups in Burundi to cease hostilities and join the peace process. UN وحثوا بقوة الجماعات المسلحة في بوروندي على وقف الأعمال القتالية والانضمام إلى عملية السلام.
    I call again upon the Government and all armed movements to cease hostilities and enter into ceasefire negotiations immediately. UN وإنّي أكرّر دعوة الحكومة وجميع الحركات المسلحة إلى وقف أعمال القتال والدخول فورا في مفاوضات لوقف إطلاق النار.
    The report includes a call on the non-signatory movements to cease hostilities and join the forward march towards peace. UN وتضمن التقرير دعوة الحركات غير الموقعة على الاتفاق لوقف الأعمال العدائية واللحاق بركب السلام.
    We urge all the parties involved to cease hostilities and to work together to achieve national reconciliation and restore a peaceful society. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على وقف اﻷعمال العدائية والعمل سويا لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم للمجتمع.
    They urged the parties involved to cease hostilities and to respect the most fundamental of all human rights, the right to life. UN وحثوا اﻷطراف المعنيين على وقف اﻷعمال العدائية واحترام أشد حقوق اﻹنسان أهمية، الحق في الحياة.
    Its origin, which dates back to the ninth century B.C., when it was sworn to cease hostilities, clearly illustrates this. UN وتوضح جذورها بجلاء هذه المسألة، وهي جذور تعود إلى القرن التاسع قبل الميلاد حيث كان يُقسِم المشاركون على وقف اﻷعمال العدائية.
    The United Nations calls on the non-signatory movements to cease hostilities and join the peace negotiations. UN وتدعو الأمم المتحدة الحركات غير الموقعة للاتفاق إلى وقف الأعمال العدائية والانضمام إلى مفاوضات السلام.
    In this connection, I call upon the Government and those movements that have yet to do so to cease hostilities immediately and join the peace process without delay. UN وفي هذا الصدد، أدعو الحكومة والحركات التي لم تفعل ذلك بعد إلى وقف الأعمال العدائية على الفور، والانضمام إلى عملية السلام دون إبطاء.
    The meeting further expressed its support for the recent appeal of President Moi for the insurgents in eastern Zaire to cease hostilities and to withdraw, in order to facilitate negotiations with the Government of Zaire. UN وأعرب الاجتماع كذلك عن تأييده للنداء الذي وجهه الرئيس موي مؤخرا إلى المتمردين في شرقي زائير بوقف اﻷعمال العدائية والانسحاب بغية تسهيل المفاوضات مع حكومة زائير.
    In conclusion, we associate ourselves with the appeal made repeatedly by various speakers for the parties immediately to cease hostilities and seek a solution to their differences through peaceful means. UN وفي الختام، نضم صوتنا إلى النداء الذي تكرر توجيهه من مختلف المتكلمين إلى اﻷطراف بوقف اﻷعمال العدائية فورا وإيجاد حل لخلافاتهم من خلال الوسائل السلمية.
    18. On 4 January 1994, the Secretary-General of the United Nations issued a statement in which he appealed urgently to all groups engaged in the violence to cease hostilities immediately and resolve their problems peacefully. UN ١٨ - في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أصدر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بيانا ناشد فيه على وجه السرعة كافة الفصائل المشاركة في العنف إلى وقف اﻷعمال القتالية فورا وإلى حل خلافاتها سلميا.
    To that end, he encouraged the Government of the Sudan and the non-signatory armed movements to cease hostilities and enter into direct peace negotiations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجع كبير الوسطاء المشترك حكومة السودان والحركات المسلحة غير الموقعة على وقف أعمال القتال والدخول في مفاوضات سلام مباشرة.
    With regard to its continued mandate for peace and security in southern Lebanon, the Office has in the past 12 months undertaken 53 specific acts of preventive diplomacy that were part of international diplomatic efforts to cease hostilities and maintain stability along the Blue Line. UN وفيما يتعلق باستمرار ولايته لإقرار السلام والأمن في جنوب لبنان، قام المكتب في الاثني عشر شهرا الماضية بـ 53 عملا محددا من أعمال الدبلوماسية الوقائية، كانت جزءا من الجهود الدبلوماسية الدولية لوقف أعمال القتال والحفاظ على الاستقرار على امتداد الخط الأزرق.
    It will continue to support the efforts of the Joint Mediation Support Team to engage directly with government officials and non-signatory movements, encouraging them to cease hostilities and enter into peace negotiations. UN وستواصل دعم الجهود التي يبذلها فريق دعم الوساطة المشترك للتعامل مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والحركات غير الموقعة، وتشجيعهم على وقف الأعمال القتالية والدخول في مفاوضات سلام.
    98. I condemn all acts of violence in Somalia, including the killing of AMISOM soldiers, and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN 98 - وإنني أندد بجميع أعمال العنف في الصومال، بما في ذلك قتل الجنود التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأدعو جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال وبذل جهود إقرار السلام.
    It also called on the National Assembly to seek ways and means to convince the President, José Eduardo dos Santos, and Mr. Savimbi to cease hostilities and agree to a broad-based dialogue for peace and genuine national reconciliation. UN ودعت المجموعة أيضا الجمعية الوطنية إلى السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بإقناع الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس والسيد سافمبي لوقف الأعمال العدائية والموافقة على إجراء حوار واسع من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية الحقيقية.
    The members of the Council are actively considering the situation, and ways in which these two countries can be persuaded to cease hostilities. UN ويعكف أعضاء المجلس على النظر الفعلي في الحالة؛ وفي سبل إقناع هذين البلدين بوقف اﻷعمال القتالية.
    1. Calls on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement and the relevant provisions of the 8 April 2000 Kampala disengagement plan; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف وقف القتال في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والأحكام ذات الصلة من خطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000؛
    The Security Council calls once more on all the parties to cease hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, and to honour the commitments they have entered into and refrain from actions which escalate or widen the conflict. UN ومجلس اﻷمن يدعو مرة أخرى جميع اﻷطراف الى وقف اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك واحترام الالتزامات التي دخلت فيها والامتناع عن اﻷعمال التي تصعد النزاع أو توسعه.
    1. Undertake to cease hostilities so as to enable the Paris negotiations to begin, during which a ceasefire agreement and a comprehensive peace agreement will be negotiated. UN 1 - تلتزم بوقف أعمال القتال لتتمكن من الشروع في مفاوضات باريس التي سيُتفاوض خلالها على اتفاق لوقف إطلاق النار واتفاق شامل للسلام.
    B. Failure of belligerents other than parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement operating in Darfur (e.g. militia groups) to cease hostilities and to desist from acts such as those identified in Article 2 of the N'Djamena Ceasefire Agreement UN باء - عدم امتناع الجهات المحاربة من غير الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار العاملة في دارفور (مثل جماعات الميليشيا) عن وقف أعمال القتال والتوقف عن القيام بأعمال مثل تلك المحددة في المادة 2 من الاتفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more