"to centres" - Translation from English to Arabic

    • إلى مراكز
        
    • إلى المراكز
        
    • للمراكز التي
        
    • على المراكز
        
    • على مراكز
        
    • الى المراكز
        
    • للمراكز في
        
    In cutting-edge areas, students have been sent abroad to centres of excellence. UN وبالنسبة للمجالات الحيوية، يرسَل الطلاب إلى مراكز دراسية مرموقة في الخارج.
    Weekly monitoring of detention centres and Becora Prison (Dili) by means of visits to centres and the prison UN رصد أسبوعي لمراكز الاحتجاز وسجن بيكورا في دليلي، من خلال زيارات إلى مراكز الاحتجاز والسجن
    2. Clinics - This programme began in 2008 where clinics for mental health problems were taken out to centres other than St. Giles Hospital. UN 2 - العيادات - بدأ هذا البرنامج في عام 2008 حيث نُقلت عيادات مشاكل الصحة العقلية إلى مراكز غير مستشفى سانت جيلز.
    However, access to centres in which VTP could be performed in safe conditions remained a serious problem. UN بيد أن الوصول إلى المراكز التي يجرى فيها الإجهاض المقصود في ظروف آمنة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    In paragraph 54, the Board recommended that UNOPS consider the adequacy of its oversight and support to centres operating in high-risk environments. UN في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر.
    After their arrival from Geneva, the identification files were organized in preparation for distribution to centres. UN وبعد وصول ملفات تحديد الهوية من جنيف، نُظمت تلك الملفات استعدادا لتوزيعها على المراكز.
    In 2007, the Department distributed 246,539 hard copy materials to United Nations information centres, 76 per cent of them to centres in developing countries. UN ففي عام 2007، وزعت الإدارة 539 246 مادة إعلامية مطبوعة على مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ووُزّعت 76 في المائة من هذه المواد على مراكز في البلدان النامية.
    Civil society still remains relatively weak, with limited access to centres of decision-making. UN ولا يزال المجتمع المدني ضعيفا نسبيا حيث إن إمكانية وصوله إلى مراكز صنع القرار محدودة.
    Moreover, affiliation arrangements would facilitate sending of trainees to centres of excellence. UN باﻹضافة إلى ذلك أن من شأن ترتيبات الانتساب أن تسهل إيفاد المتدربين إلى مراكز الجودة.
    Major information materials issued by the United Nations and its agencies daily and sent to centres in e-format need to be systematized before these are offered to respective local recipients and constituencies. UN والمواد الإعلامية الرئيسية التي تصدرها الأمم المتحدة ووكالاتها يوميا وترسلها إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل إلكتروني تحتاج إلى تنظيم قبل أن تعرض على المتلقين المحليين والفئات المستهدفة.
    The data obtained continued to be relayed to centres around the world. UN واستمر ترحيل البيانات إلى مراكز حول العالم.
    All detainees should be transferred to centres under the authority of the State, and the Libyan authorities should accelerate the judicial process. UN وينبغي أن يُنقل جميع المحتجزين إلى مراكز تخضع لسلطة الدولة، كما يتعين على السلطات الليبية التعجيل بالإجراءات القضائية.
    We will also support capacity development in the public sector for better policy implementation conducive to a more business friendly environment. Understanding that knowledge infrastructure enables innovation and boosts productivity, we will increase support to centres of excellence, and prioritize science and technology. UN وسندعم أيضا تنمية قدرات القطاع العام لتحسين تنفيذ السياسات المؤدية إلى بيئة أكثر مواتاة للأعمال التجارية، وسوف نزيد الدعم الذي نقدمه إلى مراكز التفوق، ونولي أولوية للعلم والتكنولوجيا.
    Among other things, publications on indigenous education were developed as a key advocacy tool, and support was provided to centres dedicated to the strengthening of indigenous children and women in three communities. UN كما وضعت، من بين أمور أخرى، منشورات عن تعليم السكان الأصليين بوصفها أداة رئيسية للدعوة، وقُدم الدعم إلى مراكز مخصصة لتعزيز أطفال ونساء الشعوب الأصلية في المجتمعات الثلاثة.
    47. I urge the Government to separate the children in the Randa demobilization camp and in all the other State detention centres from the adults and to transfer them to centres where they can receive appropriate care. UN 47 - وأطلب بصورة ملحة أن يفصل عن الراشدين الأطفال الموجودين في معسكرات نزع السلاح في رندا وفي جميع مراكز الاحتجاز التابعة للدولة وأن ينقلوا إلى مراكز يمكنهم الإفادة منها من الرعاية المناسبة.
    In many areas, the greatest challenges are not related to the production of food, but rather to the means of moving it to centres of population. UN والمشكلة الأساسية في مناطق كثيرة ليست هي إنتاج الغذاء وإنما نقله إلى المراكز السكانية.
    Technical assistance will be provided to centres in the Samarkand and Dzhizak provinces and in the Republic of Karakalpakstan. UN وستقدَّم المساعدة التقنية إلى المراكز في محافظتي سمرقند ودجيزاك وفي جمهورية كاراكالباكستان.
    Therapeutic food items and drugs were provided to centres in Juba, Malakal, Wau, Bentiu, Kordofan and Darfur. UN وقدمت مواد أغذية علاجية وعقاقير إلى المراكز في جوبة وملكال وواو وبانتيو وكردفان ودارفور.
    Consider the adequacy of its oversight and support provided to centres operating in high-risk environments UN ينظر في مدى كفاءة الرقابة والدعم المتاحين للمراكز التي تعمل في بيئات تواجه مخاطر عالية
    7. Consider the adequacy of its oversight of and the support provided to centres operating in high-risk environments UN النظر في مدى كفاية الرقابة والدعم المتاحين للمراكز التي تعمل في بيئات تواجه مخاطر عالية
    The Office of Internal Oversight Services also examined whether resources are allocated to centres in a rational and equitable manner and whether those resources are used efficiently and accounted for properly. UN كما درس مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما إذا كانت الموارد توزع على المراكز على نحو رشيد ومنصف وما إذا كانت تلك الموارد تُستخدم بصورة كفؤة وتُحتسب بصورة صحيحة.
    CENADI distributes various teaching materials to centres of education to facilitate the process of teaching and learning. UN ويتولى مركز التعليم الوطني (CENADI) توزيع مختلف مواد التعليم على مراكز التعليم لتسهيل عمليتي التعليم والتعلم.
    Seed money totalling $40,000 was provided to centres for these activities (see sect. B.2 below). UN وقدم التمويل اﻷساسي بما مجموعه ٠٠٠ ٤٠ دولار الى المراكز لصالح هذه اﻷنشطة )انظر الفرع باء - ٢ أدناه(.
    Positions allocated to centres under the project UN المناصب المخصصة للمراكز في إطار المشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more