"to change attitudes" - Translation from English to Arabic

    • لتغيير المواقف
        
    • إلى تغيير المواقف
        
    • على تغيير المواقف
        
    • أجل تغيير المواقف
        
    • في تغيير المواقف
        
    • لتغيير الاتجاهات
        
    • لتغيير مواقف
        
    • وتغيير المواقف
        
    • إلى تغيير الاتجاهات السلوكية
        
    • لتطوير العقليات
        
    • لتغيير العقليات
        
    • بتغيير المواقف
        
    • لتغيير وجهات النظر
        
    • أجل تغيير العقليات
        
    • بغية تغيير المواقف
        
    What was being done to change attitudes towards early marriage? UN وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟
    Therefore, a great deal of time and effort would be needed in order to change attitudes and behaviour in relations between the sexes. UN ولذلك، سيتطلب الأمر كثيراً من الوقت والجهد لتغيير المواقف والسلوكيات المتبعة في العلاقات بين الجنسين.
    More importantly, there was a need to change attitudes with the help of the regional councils and the Government Employment Department. UN وأهم من ذلك أن ثمة حاجة إلى تغيير المواقف بمساعدة من المجالس الإقليمية ودائرة التوظيف الحكومية.
    Young people, for example, could be made more aware of the situation, and non-governmental organizations could be involved in any plans to change attitudes. UN فمثلا يمكن توعية الشباب توعية أكبر بالحالة، ويمكن أن تشارك المنظمات غير الحكومية في أي خطط ترمي إلى تغيير المواقف.
    The Institute was also working to change attitudes among teachers and, through the commission for non-formal alternative education, to educate people about gender issues in the remotest parts of the country. UN ويعمل المعهد أيضاً على تغيير المواقف بين صفوف المدرسين. ومن خلال لجنة التعليم البديل غير النظامي يعمل على تثقيف الأهالي بشأن القضايا الجنسانية في أبعد المناطق النائية من البلاد.
    There were sex education programmes as well as efforts to change attitudes towards gender roles, encourage men to assume greater responsibilities in the home and enable women to play more important roles in the public and private sectors. UN وتطبق في المدارس برامج للتربية الجنسية، كما تُبذل جهود من أجل تغيير المواقف من أدوار الجنسين وتشجيع الرجل على تولي مسؤوليات أكبر في المنزل وتمكين المرأة من أداء دور أهم في القطاعين العام والخاص.
    She wished to know whether any court cases had been filed to redress such crimes and whether the Government was organizing campaigns in order to change attitudes to bride theft. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك دعاوى مقامة أمام المحاكم لإنصاف الضحايا، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنظم حملات لتغيير المواقف إزاء اختطاف العرائس.
    A campaign was also being prepared to change attitudes towards corporal punishment which, although it was prohibited, continued to be practised. UN ويجري أيضاً إعداد حملة لتغيير المواقف إزاء العقاب البدني الذي، رغم أنه محظور، لا يزال يمارس.
    The effort to change attitudes and values would be a long-term one requiring a concerted education and media campaign. UN إذ إن الجهد المبذول لتغيير المواقف والقيم سيكون جهدا طويل الأمد يتطلب تثقيفا وحملة إعلامية منسقين.
    Strategies must go beyond the provision of information to a search for effective ways to change attitudes. UN ويجب أن تتجاوز الاستراتيجيات توفير المعلومات لتشمل البحث عن سبل فعالة لتغيير المواقف.
    When appropriate information/education/communication campaigns were carried out, they could work, but strategies must go beyond the provision of information to a search for effective ways to change attitudes. UN وعندما تنفذ حملات مناسبة لﻹعلام والتثقيف والاتصال، فإنها تثبت فعاليتها. غير أن الاستراتيجيات يجب أن تتجاوز توفير المعلومات لتشمل البحث عن سبل فعالة لتغيير المواقف.
    Campaigns have been conducted to change attitudes and practices that hamper the promotion and protection of child rights. UN وشنت حملات لتغيير المواقف والممارسات التي تعرقل النهوض بحقوق الطفل وحمايتها.
    Ghana and Kenya will promote awareness campaigns to change attitudes. UN وستشجع غانا وكينيا حملات التوعية الرامية إلى تغيير المواقف إزاء المرأة.
    Scoping of a multi-year campaign to change attitudes and behaviours. UN :: وضع إطار لحملة تتم على سنوات عدة وتهدف إلى تغيير المواقف والسلوكيات.
    This campaign has been well received by the public and should play an important part in efforts to change attitudes regarding sexual violence and the treatment of victims. UN وقد لقيت هذه الحملة استحسان عامة الجمهور، ومن شأنها أن تؤدي دورا هاما على صعيد الجهود الرامية إلى تغيير المواقف من العنف الجنسي ومعاملة ضحاياه.
    Various projects demonstrate how women's groups work with the legislature, religious and other leaders, families and communities to change attitudes and practices. UN وتُظِهر مشاريع شتى كيف تعمل الجماعات النسائية مع الهيئة التشريعية والزعماء الدينيين وغيرهم والأسر والمجتمعات المحلية على تغيير المواقف والممارسات.
    The initiative emphasises the concept of culturally relevant community action to change attitudes and behaviours. UN وتشدِّد هذه المبادرة على مفهوم العمل المجتمعي ذي الصلة الثقافية من أجل تغيير المواقف وأشكال السلوك.
    Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. UN فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك.
    There was also a need to change attitudes and take concrete steps towards adopting sustainable agricultural policies and practices in order to enhance that process. UN وثمة حاجة أيضا لتغيير الاتجاهات واتخاذ إجراءات محددة لاتباع سياسات وممارسات للزراعة المستدامة تعزيزا لهذه العملية.
    Had that practice since been outlawed and was the Government taking steps to change attitudes in that regard? UN وتساءل إن كانت هذه الممارسات قد اعتبرت منذئذ مخالفة للقانون وإن كانت الحكومة تتخذ خطوات لتغيير مواقف الأفراد حيالها.
    In the rare cases where it did occur, it was the woman who initiated it, which clearly showed the need for additional social conditioning and work to change attitudes. UN وفي الحالات القليلة التي يحدث فيها ذلك تكون المرأة هي التي بدأت به، وهو ما يدل بوضوح على الحاجة إلى مزيد من التثقيف الاجتماعي وتغيير المواقف.
    (b) To strive to change attitudes that condone or normalize any form of violence against children; UN (ب) السعي إلى تغيير الاتجاهات السلوكية التي تتساهل مع أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمرا معتادا؛
    What steps were being taken to change attitudes in that regard? On the question of health care, she noted that in Morocco a minor had to obtain the consent of his parents before consulting a doctor. UN وسألت عن التدابير المتخذة لتطوير العقليات في هذا الميدان ولاحظت السيدة كارب فيما يتعلق بمسألة العناية الطبية أنه يجب على القاصر في المغرب أن يحصل على إذن من والديه ليستشير أحد اﻷطباء.
    Clearly, it would never be possible to know everything, but the Department of Correctional Services was trying to change attitudes and behaviour. UN وبالتأكيد، لن نقف قط على كل شيء، ولكن مصلحة السجون تعمل جاهدة لتغيير العقليات والتصرفات.
    The Government was working with trade unions and business owners to launch a culture of equality and awareness to change attitudes, which would be a prerequisite for affirmative action measures to be effective. UN وتعمل الحكومة مع النقابات العمالية وأصحاب الأعمال التجارية لنشر ثقافة المساواة والوعي بتغيير المواقف, وهو شرط أساسي لتكون تدابير العمل الايجابي فعالة.
    The Ghana AIDS Commission is constantly seeking new ways to change attitudes at all levels towards the disease, and we seek to learn from the experience of others in combating it. UN وتحاول دائما لجنة غانا لمكافحة الإيدز إيجاد طرق جديدة لتغيير وجهات النظر على جميع المستويات تجاه المرض، ونحاول أن نتعلم من خبرة الآخرين في مكافحته.
    :: Educate people in order to change attitudes; promote literacy and provide both formal and informal education UN :: تـثقيف السكان من أجل تغيير العقليات ومحو أميتهم وتوعيتهم بطرق رسمية وأخرى غير رسمية
    (b) Carry out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children in order to change attitudes about corporal punishment, and promote positive, non-violent forms of discipline in schools, in institutions and at home. UN (ب) تنظيم حملات لتثقيف الجمهور بشأن الآثار السلبية المترتبة على إساءة معاملة الطفل، بغية تغيير المواقف إزاء العقاب الجسدي، وأن تشجع أشكال التأديب الإيجابية الخالية من العنف، في المدارس وفي المؤسسات وداخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more