The report provided very little information on what measures were being taken to change those views. | UN | والمعلومات المقدمة في التقرير عن التدابير الجاري اتخاذها لتغيير تلك الآراء قليلة جدا. |
They reconfirmed the need to take additional measures, in particular in developed countries, to change those contemporary patterns of consumption and production that were detrimental to sustainable development. | UN | وأكدوا من جديد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية، لا سيما في البلدان النامية، لتغيير تلك اﻷنماط المعاصرة للاستهلاك والانتاج التي تؤدي إلى اﻹضرار بالتنمية المستدامة. |
The present report will focus on broad patterns of consumer demand as they relate to sustainable development and efforts that are being made to change those patterns to ensure sustainability. | UN | وسيركز هذا التقرير على الأنماط العامة من الطلب الاستهلاكي بحكم صلتها بالتنمية المستدامة وبالجهود التي تبذل لتغيير تلك الأنماط سعيا إلى تحقيق الاستدامة. |
As long as the State authorities considered themselves powerless to change those practices, the situation on the ground would remain the same. | UN | وما دامت السلطات في الدولة تعتبر أنه ليس لديها حول أو قوة لتغيير هذه الممارسات فإن الحالة على الأرض ستظل كما هي. |
One way to change those priorities is to make economic and social rights enforceable in the courts of all countries, and to make decisions regarding those rights reviewable by regional courts as well as, perhaps, an international court of human rights. | UN | ومن السبل لتغيير هذه الأولويات إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في محاكم جميع البلدان، وجعل القرارات بشأن هذه الحقوق قابلة للمراجعة في محاكم إقليمية وربما في محكمة دولية لحقوق الإنسان. |
Well, you're just going to have to change those plans, darlin'. | Open Subtitles | حسنا، أنت فقط ستكون لدينا لتغيير تلك الخطط، حبيبتي وأبوس] ؛. |
Since the only way to change those services is through the launching of new satellites, evolution of the use of spectrum requires considerable specialist understanding and careful management. | UN | وحيث أن الطريقة الوحيدة لتغيير تلك الخدمات هي إطلاق سواتل جديدة، فإن تطوير استعمال النطاق الترددي يتطلب توافر قدر كبير من الفهم المتخصص والإدارة الحريصة(). |
With regard to discriminatory laws still on the books, she wondered if there were procedures for urgent adoption of laws that circumvented the lengthy process currently in effect in the Parliament, if true political will existed, to change those laws. | UN | وفيما يتعلق بالقوانين التمييزية التي لا تزال قائمة، تساءلت عما إذا كانت هناك إجراءات لسرعة اعتماد القوانين التي لم تصدر بسبب العملية المطولة السارية حالياً في البرلمان، بشرط وجود إرادة سياسية لتغيير تلك القوانين التمييزية. |
Prevailing social attitudes remained the major obstacle to progress in that regard, hence the Government, in partnership with non-governmental organizations, was taking steps to change those attitudes through awareness-raising campaigns that focused on health issues. | UN | وبيّنت أن المواقف الاجتماعية السائدة تظلّ أكبر عقبة في سبيل التقدم في هذا المضمار؛ ومن هنا نجد أن الحكومة تتخذ، بالشراكة مع منظمات غير حكومية، خطوات لتغيير تلك المواقف عن طريق الاضطلاع بحملات توعية تُركِّز على المسائل الصحية. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | ٤٤ - ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | ٤٤ - ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | ٤٤- ينبغي للدول اﻷطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين ٧ أو ٨ وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول اﻷطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | 44- وينبغي للدول الأطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين 7 أو 8 وأن تشير إلى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة إلى الخطوات التي تتخذها الدول الأطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | 44- ينبغي للدول الأطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين 7 أو 8 وأن تشير إلى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة إلى الخطوات التي تتخذها الدول الأطراف لتغيير تلك المواقف. |
44. States parties should explain the reason for, and effect of, any reservations to articles 7 or 8 and indicate where the reservations reflect traditional, customary or stereotyped attitudes towards women's roles in society, as well as the steps being taken by the States parties to change those attitudes. | UN | 44- ينبغي للدول الأطراف أن توضح سبب، ونتيجة، إبداء أي تحفظات على المادتين 7 أو 8 وأن تشير الى المجالات التي تعكس فيها تلك التحفظات أية مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية تجاه دور المرأة في المجتمع، إضافة الى الخطوات التي تتخذها الدول الأطراف لتغيير تلك المواقف. |
53. While she welcomed the reporting State's commitment to do more to change those customs and traditions that contravened article 16, she wondered whether it had sufficient resources to do so. | UN | 53 - وأضافت قائلة إنها في حين ترحب بإبلاغ الدولة الطرف اعتزامها الالتزام بأن تفعل المزيد لتغيير تلك العادات والتقاليد التي تخالف أحكام المادة 16، تتساءل عما إذا كان لدى الحكومة موارد كافية لتحقيق ذلك. |
She asked what percentage of the Muslim population believed that female genital mutilation was a religious duty and what steps were being taken to change those attitudes. | UN | وسألت عن النسبة المئوية للسكان المسلمين الذين يؤمنون بأن ختان الإناث واجب ديني، وعن الخطوات التي يجري اتخاذها لتغيير هذه المواقف. |
One of the essential goals of prevention programmes is to identify populations engaging in sexual or needle-sharing risk behaviours and to provide them with a combination of the knowledge, skills, tools and supportive environment needed to change those behaviours and thus reduce their risk. | UN | وأحد اﻷهداف الجوهرية لبرامج الوقاية هو تحديد المجموعات التي تأتي بتصرفات تنطوي على مجازفة سواء كانت تصرفات جنسية أو تتعلق باقتسام الحقن، وتزويدها بمجموعة من المعارف والمهارات واﻷدوات وإحاطتها بالبيئة الداعمة المطلوبة لتغيير هذه التصرفات وبالتالي تقليل ما فيها من مجازفة. |
If truth be told, we are working hard to change those policies that are too heavy-handed, in order to move towards policies with an intelligent touch that address youth affairs from a rights-based approach, but that also identify young people as the real strategic actors for development in our country and -- why not say it? -- globally. | UN | إننا نعمل بجد، والحق يقال، لتغيير هذه السياسات الشديدة الوطأة، من أجل الانتقال إلى سياسات ذات لمسة ذكية تتناول شؤون الشباب من خلال إتباع نهج قائم على الحقوق، لكنها أيضا سياسات تعرِّف الشباب بوصفهم عناصر فاعلة استراتيجية حقيقية للتنمية في بلدنا، ولا نتورع عن القول وفي العالم أيضاً. |
37. Ms. Ferrer Gómez expressed concern at the prevalence of sex roles and stereotyping in Maldivian society and wondered whether the Government had any plans to change those customs and prejudices that kept women in an inferior status. | UN | 37 - السيدة فيرير جوميس: أعربت عن القلق إزاء انتشار مسألة تخصيص أدوار معينة لكل جنس من الجنسين، وتفشي القوالب النمطية في المجتمع الملديفي، وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتغيير هذه العادات والتحيزات التي تبقي المرأة في مرتبة أدنى. |
India's reliance on this provision required the Appellate Body to determine what a development policy is and whether if India were to remove its balance-of-payments restrictions it would be required to change those policies. | UN | واعتماد الهند على هذا الحكم قد اقتضى من هيئة الاستئناف تحديد ماهية أي سياسة الإنمائية وما إذا كان قيام الهند بإزالة القيود المفروضة على ميزان مدفوعاتها من شأنه أن يلزمها بتغيير تلك السياسات. |
You know, Matty, you need to change those locks' cause they're a little too easy to break. | Open Subtitles | تعلمون، ماتي، كنت بحاجة إلى تغيير تلك الأقفال cecause أنها قليلا من السهل جدا لكسر. |